[介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能已刪文

看板Browsers (瀏覽器)作者 ( )時間5年前 (2019/05/05 18:40), 5年前編輯推噓17(203194)
留言217則, 19人參與, 5年前最新討論串1/13 (看更多)
chrome 線上應用程式商店網址: AdGuard 廣告封鎖器 https://bit.ly/2C1yvyC 我是AdGuard的台灣正體中文譯者, 除了AdGuard Home、Android版、iOS版、 瀏覽器擴充功能和內容阻擋器外, Windows版和macOS版AG也即將迎來重大的更新, 猜測應在今年7或8月時會釋出正式版... AG for Mac會比AG for Windows較快釋出, 屆時,都會使用我的譯文。 最近不知怎樣, AdGuard在chrome 線上應用程式商店的名稱和總覽都變為英文, 之前的即便是中文,已是超過1年過時的舊譯文。 在跟AG開發者反應後,AG同意我可按自己想法來撰寫總覽內的說明。 大致是按英文原文來翻譯, 不過我刪除英文原文中間一大部分的說明, 改成以條列式敘述AdGuard功能,而其實改寫有包含刪除的內容。 預計總覽的正體中文說明更新是在v3.1版, 也不知AG開發者會否到時忘了? 但現都變為英文,不知發生了什麼事。 先貼上我撰寫的說明, 之後有空再介紹其它的... 以下為內文: 防備廣告和彈出式視窗之無與倫比的廣告封鎖擴充功能。 封鎖於Facebook、YouTube和所有其它的網站上之廣告。 AdGuard 廣告封鎖器有效地封鎖於全部的網頁上, 甚至於Facebook、YouTube和其它的網頁上之所有類型的廣告! ## AdGuard 廣告封鎖器做了什麼: ★ 用AdGuard 基本過濾器封鎖所有的廣告並解決廣告封鎖規避腳本: 視訊廣告(包括YouTube 廣告封鎖)、富含的媒體廣告、 討厭的彈出式視窗、橫幅和文字廣告(包括Facebook 廣告封鎖); ★ 由於失蹤的廣告和彈出式視窗,加速頁面載入並節省頻寬; ★ 用AdGuard 追蹤防護過濾器保護您的隱私,其數據庫甚至比 Ghostery®和Disconnect擁有的更大; ★ 封鎖許多間諜軟體、廣告軟體和撥號器安裝程式; ★ 用AdGuard 瀏覽安全保護您免於線上威脅、惡意軟體和網路釣魚; ★ 用AdGuard 基本過濾器和一些開源的過濾器如NoCoin封鎖加密貨幣劫持 (Crypto-jacking)和CoinHive的網頁挖礦程式; ★ 用AdGuard 社群媒體過濾器移除社群媒體小工具; ★ 用AdGuard 惱人的事物過濾器封鎖於網頁上令人惱怒的元件, 包含cookie通知、第三方的小工具 & 在頁的彈出式視窗, 並解決廣告封鎖規避腳本; ★ 提供超過20種特定語言的和通用的過濾器,其有助於區域性的廣告封鎖, 並包括一些解決廣告封鎖規避腳本的規則; ★ 此外,如果您的行動瀏覽器可支援瀏覽器擴充功能, 例如:適用於Android的Firefox或Kiwi 瀏覽器, 預設下,AdGuard 行動廣告過濾器和"使用已最佳化的過濾器"之選項 將被自動地啟用用於行動廣告網路; ★ 如果啟用"使用已最佳化的過濾器"之選項,壓縮原始的過濾器 並移除很少被使用的規則之已最佳化的過濾器將運作, 其對於行動瀏覽器為專門地輕量化的; ★ 隱匿模式保護您的身分和敏感的個人資料免於大量的線上追蹤器。 ## AdGuard優於AdBlock或Adblock Plus的優點是什麼? ★ AdGuard 廣告封鎖器為非常快速的且輕量化的。 它使用如其它流行的解決方案: AdBlock、Adblock Plus之一半多的記憶體, 且甚至在某些測試中勝過uBlock 廣告封鎖器; ★ AdGuard可處理大多數的廣告封鎖規避腳本; ★ AdGuard為看上去純粹地更好的和時髦的(在我們的看法中)。 ## 為什麼AdGuard需要權限? * "存取您的資料供所有的網站" 和 "存取瀏覽器分頁": 這兩者權限對於套用各種各類之修飾的處理到頁面內容之AdGuard為必要的。 單純的廣告封鎖會簡單地封鎖廣告伺服器, 並於頁面上留下毀損的元件和第一方的廣告。 AdGuard套用專門之修飾的規則以使頁面看起來乾淨和整潔。 * "在瀏覽期間,存取瀏覽器活動": 當時機為適當時,為了套用規則,該權限對於維持瀏覽事件之追蹤為必要的。 -- Adblock板(廣告封鎖及隱私保護) 申請連署中,望大家有空連署支持, 謝謝! 路徑: (C)lass 【 分組討論區 】 -> 7 戰略高手 遊戲, 數位, 程設 -> 1 ComGame-Serv 組務 Σ戰略高手服務中心 -> 1 ComGame-New 組務 ◎戰略高手群組連署專用看板 https://bit.ly/2VIcWj8 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.252.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Browsers/M.1557052846.A.581.html

05/05 19:49, 5年前 , 1F
推推
05/05 19:49, 1F

05/05 19:54, 5年前 , 2F
幫譯者推,這幾天有空會去幫忙連署
05/05 19:54, 2F

05/05 20:03, 5年前 , 3F
謝謝您們!希望能有讓人不受打擾 討論各種作業系統平台有
05/05 20:03, 3F

05/05 20:03, 5年前 , 4F
關廣告封鎖及隱私保護的地方))
05/05 20:03, 4F

05/05 20:09, 5年前 , 5F
推d大!
05/05 20:09, 5F

05/06 02:50, 5年前 , 6F
無意冒犯 但看起來好像機翻才會出現的文法...
05/06 02:50, 6F

05/06 06:07, 5年前 , 7F
所以是哪句話的文法呢?在不違背英文原文下 你的句子的文
05/06 06:07, 7F

05/06 06:07, 5年前 , 8F
法是怎樣?
05/06 06:07, 8F

05/06 06:20, 5年前 , 9F
你覺得好比英文原文是被動語態 翻成中文用主動語態 就比
05/06 06:20, 9F

05/06 06:20, 5年前 , 10F
較不像機翻嗎?
05/06 06:20, 10F

05/06 06:28, 5年前 , 11F
突然想到有時會看到想擅改我翻譯的人 結果其譯文省略一些
05/06 06:28, 11F

05/06 06:28, 5年前 , 12F
沒翻譯 往往只翻譯了英文原文八成的意思 甚至翻錯
05/06 06:28, 12F

05/06 06:31, 5年前 , 13F
推翻譯
05/06 06:31, 13F

05/06 06:51, 5年前 , 14F
你要不要試著翻譯這幾句?看你的文法怎樣?
05/06 06:51, 14F

05/06 06:51, 5年前 , 15F
Unmatched adblock extension against advertising and
05/06 06:51, 15F

05/06 06:51, 5年前 , 16F
pop-ups. Blocks ads on Facebook, Youtube and all
05/06 06:51, 16F

05/06 06:51, 5年前 , 17F
other websites.
05/06 06:51, 17F

05/06 06:52, 5年前 , 18F
還有
05/06 06:52, 18F

05/06 06:52, 5年前 , 19F
If enabling the option of "Use optimized filters",
05/06 06:52, 19F

05/06 06:52, 5年前 , 20F
the optimized filters that compress original filters
05/06 06:52, 20F

05/06 06:52, 5年前 , 21F
and remove rarely used rules will work, which is
05/06 06:52, 21F

05/06 06:52, 5年前 , 22F
especially lightweight for mobile browsers;
05/06 06:52, 22F

05/06 06:53, 5年前 , 23F
以及
05/06 06:53, 23F

05/06 06:54, 5年前 , 24F
both permissions are necessary for AdGuard to apply
05/06 06:54, 24F

05/06 06:54, 5年前 , 25F
all kinds of cosmetic processing to the pages'
05/06 06:54, 25F

05/06 06:54, 5年前 , 26F
content. Naive ad blocking would simply block ad
05/06 06:54, 26F

05/06 06:54, 5年前 , 27F
servers, and leave broken elements and first-party
05/06 06:54, 27F

05/06 06:54, 5年前 , 28F
ads on the pages. AdGuard applies special cosmetic
05/06 06:54, 28F

05/06 06:54, 5年前 , 29F
rules to make pages look clean and tidy.
05/06 06:54, 29F

05/06 07:05, 5年前 , 30F
別激動,我也不是沒有嘗試過相關作業,我知道這並不容易
05/06 07:05, 30F

05/06 07:05, 5年前 , 31F
... 所以我說無意冒犯,只是講出看完的主觀感受而已。
05/06 07:05, 31F
※ 編輯: diablos (36.232.252.149), 05/06/2019 07:16:17

05/06 07:19, 5年前 , 32F
你好歹也說一下哪幾句機翻嘛 然後我貼英文原文讓你翻譯
05/06 07:19, 32F

05/06 07:23, 5年前 , 33F
這樣一竿子打翻整艘船 我是很好奇你的文法啦
05/06 07:23, 33F

05/06 07:35, 5年前 , 34F
你到這下載前人翻譯的v2.10.14
05/06 07:35, 34F

05/06 07:36, 5年前 , 35F
05/06 07:36, 35F

05/06 07:40, 5年前 , 36F
與我翻譯的v3比較 很多是全砍重翻 光講機翻就很不尊重人
05/06 07:40, 36F

05/06 07:58, 5年前 , 37F
之前 在iOS板 也有人以為翻譯很簡單 貶他人的是機翻
05/06 07:58, 37F

05/06 07:59, 5年前 , 38F
結果他自己實地去翻譯一次才知難 有兼顧信達雅了嗎?
05/06 07:59, 38F
還有 139 則推文
05/06 17:41, 5年前 , 178F
a port you specified for it.
05/06 17:41, 178F

05/06 17:44, 5年前 , 179F
還蠻可悲的 不過是不知簡中翻譯好幾處都跟英文原文意思不
05/06 17:44, 179F

05/06 17:44, 5年前 , 180F
同 只想抹黑的人 你的評分軟體有準嗎?呵呵
05/06 17:44, 180F

05/06 17:48, 5年前 , 181F
去細看 即便英文原句未改 某些簡中其實就翻錯了 更何況
05/06 17:48, 181F

05/06 17:48, 5年前 , 182F
這段期間 不少英文字串已變動 簡中翻譯卻仍是過時的中譯
05/06 17:48, 182F

05/06 17:48, 5年前 , 183F
未更新 讓我懷疑你的評分軟體了呢
05/06 17:48, 183F

05/06 17:48, 5年前 , 184F
應該準吧(?) 微軟 三星 UBI CDPR都在用這套評
05/06 17:48, 184F

05/06 17:48, 5年前 , 185F

05/06 17:53, 5年前 , 186F
你的評分軟體有點爛爛的 不少處英文字串已改 仍給過時的
05/06 17:53, 186F

05/06 17:53, 5年前 , 187F
簡中高分 好棒棒)) 你可知有些英文字串已是全被砍掉 全新
05/06 17:53, 187F

05/06 17:53, 5年前 , 188F
意思的字串 跟過時中譯根本對不上 真蚌 啊 我是說你的評
05/06 17:53, 188F

05/06 17:53, 5年前 , 189F
分軟體
05/06 17:53, 189F

05/06 17:55, 5年前 , 190F
看你說我才想到 我把略過不同不意思打勾了XD
05/06 17:55, 190F

05/06 17:55, 5年前 , 191F
@bestpika 我已貼上你那2張截圖的英文原文 原句意思本就
05/06 17:55, 191F

05/06 17:55, 5年前 , 192F
是如此
05/06 17:55, 192F

05/06 17:55, 5年前 , 193F
等我一下 我取消重跑一次簡中
05/06 17:55, 193F

05/06 17:57, 5年前 , 194F
呵呵 尚書大人蠻會看風向的 可惜 簡中翻譯有不少錯誤地方
05/06 17:57, 194F

05/06 17:59, 5年前 , 195F
取消勾選:略過版本不同步原文及翻譯結果 1.7/3.5
05/06 17:59, 195F

05/06 17:59, 5年前 , 196F
哪個分數是哪個就自己猜了XD 反正我得提
05/06 17:59, 196F

05/06 18:04, 5年前 , 197F
不對啊 我搞混了 本來就要勾版本不同步略過測才準
05/06 18:04, 197F

05/06 18:04, 5年前 , 198F
所以4分沒問題
05/06 18:04, 198F

05/06 18:08, 5年前 , 199F
順便這東西有3頁
05/06 18:08, 199F

05/06 18:21, 5年前 , 200F
過濾器翻譯從當初簡中和品質參差不齊的繁中大雜燴 Androi
05/06 18:21, 200F

05/06 18:21, 5年前 , 201F
d版AG從v2.8->v3 這些你們現今覺得理所當然的東西 不是憑
05/06 18:21, 201F

05/06 18:21, 5年前 , 202F
空而來 AG老用戶會知我在講啥 也不是那位收錢才肯辦事的
05/06 18:21, 202F

05/06 18:21, 5年前 , 203F
人會生給你們的 是啊 當初放生讓譯文完成度二三十% 大家
05/06 18:21, 203F

05/06 18:21, 5年前 , 204F
都看英文 學習英文或許不錯~
05/06 18:21, 204F

05/06 18:26, 5年前 , 205F
等等來打某個數據狂 評分軟體的臉吧 評分軟體是評哪個產
05/06 18:26, 205F

05/06 18:26, 5年前 , 206F
品的中譯 Android版?還是其它? 若簡中真蚌 那開心去用
05/06 18:26, 206F

05/06 18:26, 5年前 , 207F
簡中就好了啊 沒人會攔 先吃個晚餐))
05/06 18:26, 207F

05/06 18:28, 5年前 , 208F
大家火氣小一點 和平討論吧! https://youtu.be/TtQ9hwYoyWQ
05/06 18:28, 208F

05/06 20:46, 5年前 , 209F
@biglp5566 你的好蚌蚌評分軟體評AG擴充功能的簡中幾分阿
05/06 20:46, 209F

05/06 20:47, 5年前 , 210F
? 能貼一下嗎? 我不想打妳真蚌的評分軟體臉時 被你找藉口
05/06 20:47, 210F

05/06 20:51, 5年前 , 211F
貼個繁簡中評分出來吧~ 這裡是瀏覽器板 就用AG BE來比
05/06 20:51, 211F

05/07 04:28, 5年前 , 212F
我也覺得像機翻:)
05/07 04:28, 212F

05/07 15:51, 5年前 , 213F
「理直氣和」更能進行有意義有價值的溝通哦
05/07 15:51, 213F

05/08 08:55, 5年前 , 214F
好蚌蚌
05/08 08:55, 214F

05/08 23:57, 5年前 , 215F
無聊
05/08 23:57, 215F

05/09 14:01, 5年前 , 216F
推!
05/09 14:01, 216F

05/31 18:29, 5年前 , 217F
原來是買票仔啊
05/31 18:29, 217F
文章代碼(AID): #1SphskM1 (Browsers)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1SphskM1 (Browsers)