Re: [翻譯] ES6 的 destructuring 與 forEach()

看板Translate-CS作者 (dryman)時間11年前 (2013/03/13 14:15), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
destructuring 這個字,我最早是在 clojure 中看到這名詞 http://clojure.org/special_forms 在文件最下面的 binding forms (destructuring) Clojure supports abstract structural binding, often called destructuring, in let binding lists, fn parameter lists, and any macro that expands into a let or fn. The basic idea is that a binding-form can be a data structure literal containing symbols that get bound to the respective parts of the init-expr. The binding is abstract in that a vector literal can bind to anything that is sequential, while a map literal can bind to anything that is associative. ex: (let [[a b c & d :as e] [1 2 3 4 5 6 7]] [a b c d e]) ->[1 2 3 (4 5 6 7) [1 2 3 4 5 6 7]] 中文解釋我會這麼寫: destructuring 可以解釋為「智慧批配」 它會以等號左邊的表達式作依據,並將等號右邊的值批配給此表達式中的變數。 變數可以是一個以上,這個數值分配的過程稱之為「智慧批配」 雖然我用了名詞「表達式」(epression),但其實精準的翻譯應該要用「形式」(form) 在Lisp/Clojure中這兩者是不太一樣的 不過對其他程式語言來說這可能沒有差那麼多,使用「表達式」也比較能望文生義 然後就能說明表達式有哪些常見的模式 包括object/hash, array, etc. 名詞的翻譯我以意譯而非直譯,還有盡量讓中文讀起來不會困難 或許有更好的選擇,還要請強者多多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 207.151.229.119

03/17 04:08, , 1F
批配、解配、解構覺得都不錯,但“智慧”感覺有點牽強了
03/17 04:08, 1F
文章代碼(AID): #1HG1b_sp (Translate-CS)
文章代碼(AID): #1HG1b_sp (Translate-CS)