[討論] 嘸蝦米規則和中文日文韓文大一統

看板Liu (無蝦米輸入法)作者 (洋蔥)時間9年前 (2015/06/14 03:56), 編輯推噓17(170139)
留言156則, 8人參與, 最新討論串1/14 (看更多)
剛學會嘸蝦米,嘸蝦米真的很好學, 很喜歡這個輸入法,希望蝦米更好,有幾點"夢想"想說 官網查碼,一個字常有很多建議碼,深入發現 其實很多字的規則,字根、分解、順序其實沒有很嚴謹,當然有容錯碼, 所以一般打字沒問題,但碰到特殊的字,有時會無所適從,只能"原來如此" 嘸蝦米很多中文字打不出來,因為沒支援全unicode 雖然有蝦米族樂園提供unicode查碼和一些網友提供的檔案,感謝! 但因為小細節的部份,規則和字根沒有很固定,所以很多地方會怪怪的 雖然可以接受,但..... 中文字很複雜,有例外可以接受,但需要說明出來, 字根變化也需要完整列表出來 這樣讓稍懂中文的外國人,也可快速進入,比較不會遇到卡彈或拆字邏輯一時不通, 而放棄或嫌棄。 ==================================================================== [[[夢想一:支援全unicode]]] (這真的應該要全支援) ==================================================================== [[[夢想二:規則和字根變化完整詳細的表明]]] (別怕字根多和規則複雜新手不學,因為初始規則真的很容易, ,雖然不明確的搖頭擺尾和拆字順序都可相容,是嘸蝦米的超級優點, 但還是需要詳細列出,如不嚴謹的規範清楚,擴充unicode會有點亂, 或是學到一半打怪字會卡彈,即使查碼,也無法一時意會過來, 當初因字根少,先看倉頡輸入法,因為稍微複雜的字就會中途卡彈, 所以轉向看嘸蝦米的規則,神奇的一下子就學會了, 但深入特殊字發現,嘸蝦米規則有一些沒詳細說清楚 ,網路上有文件較詳細的說明,也看了一下嘸蝦米的書, 但還是有很多順序、分解、字根是有問題的, 有些字剛開始會有問題,看多了發現原來是有沒說出的潛規則XD, 但還真的有些字還是有問題,如"斷"和"繼"先取w還是先取f呢? 常看網上一些人解釋,是好記,但不能見一個怪字解釋一個怪字XD 而是通盤的考量,再列出例外, 相信許多蝦米老手打字成直覺,不覺得這是個問題, 但對於[推廣嘸蝦米],和[擴展嘸蝦米],尤其是推廣給稍懂中文的外國人, ,和輸入特殊罕用字時,能減少查碼而使學習更順暢, 另外容錯碼一定要,尤其是正簡日的漢字相互通, 但正簡日的"建議碼",每個不要超過兩個以上, 可以以大陸台灣日本加上香港政府公布的標準字和字體, 做為依據去再次確立建議碼和擴充unicode) ======================================================================== [[[夢想三:大字碼庫,再以日簡正的切換作為輸出的優先順序]]] (如打出某三碼的英文,就列出所有這三碼的日簡正體的對應字, 然後優先順序以日簡正體模式的選擇為依據, 簡單說,日簡正的模式切換,差別只在 選字順序,而不是有無顯示出這個字的差別,因為有時候根本不知道這個字 是簡體繁體和日文漢字的差別,現在的嘸蝦米,有時候可以顯示出,但某些字不行) =========================================================================== [[[夢想四:特殊符號的輸入,可以更直覺好記]]] (建議如打,mu 可以列出全部音樂的符號,打 ,ma 可以列出全部數學的符號, 其他符號類似如此, 再以後面的加一碼或兩碼做為選擇和輸入符號的依歸,如打 ,mup 後按空白建, 就輸出某個音樂符號) ============================================================================ [[[夢想五:最終極的夢想,支援全東亞文字(大陸、台港澳、日文、韓文)]]] (由於好學,突然意識到韓國字其實也可以以形碼輸入法的方式輸入, 很多蝦米字根可以和韓國字的內容相符合,以原蝦米字根再推演出韓國字根, 且韓國也有漢字,如此一個輸入法可以輸入全東亞文字, 不懂日文,有誤請見諒,但以下方式可以想見, 再優化日文平假名和片假名的輸入,如打 sayonana, 就出現 日文的 再見, 而不是打sa,yo,na,na, 等類似的方式改進) ============================================================================ 夢想結論: 1.確立進階字根和細部規則 2.確定韓文字根 3.支援全unicode 4.成為一個 支援全東亞文字的輸入法 5.讓日韓台港澳大陸,華人地區,和會中日韓文的外國人,更多人學習這麼好的輸入法!!! ============================================================================ ps:本人剛學嘸蝦米,但打這麼一大篇文字還是用注音,畢竟注音目前還是快太多, 其實注音也夠我打長篇的報告了,但嘸蝦米讓我走進形碼輸入法的領域,驚喜之情 溢於言表,或許這些想法只是網海中的一篇小小留言,但希望這麼好的輸入法 可以推廣到日本香港大陸甚至其他國家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.30.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Liu/M.1434225406.A.AD0.html

06/14 05:54, , 1F
看不太懂第二點,斷 繼不是兩種打法都可以嗎 然後全
06/14 05:54, 1F

06/14 05:55, , 2F
規則,因為太多字根是硬配的,所以有些簡碼字真的沒
06/14 05:55, 2F

06/14 05:55, , 3F
規則。unicode字庫…真的期待,不過以行易現在的經
06/14 05:55, 3F

06/14 05:55, , 4F
營態度,不太可能了吧…劉先生早逝,真的可惜,我相
06/14 05:55, 4F

06/14 05:55, , 5F
信如果他繼續改良,推廣嘸蝦米,一定可以將其帶入另
06/14 05:55, 5F

06/14 05:55, , 6F
一個高鋒
06/14 05:55, 6F

06/14 12:16, , 7F
建議碼一個是 斷是wwfk 繼是sfww 拆字根的順序不一樣
06/14 12:16, 7F

06/14 12:17, , 8F
另外第二點說的不包含簡速根和簡碼
06/14 12:17, 8F

06/14 12:19, , 9F
那個無規則可容許,正常拆法出現矛盾和前後不一
06/14 12:19, 9F

06/14 12:25, , 10F
主要是說建議碼 wwf fww 怎麼同一形有兩種順序拆法
06/14 12:25, 10F

06/14 12:29, , 11F
"属 cpcu"禹 pcnu" 風的中間形 一個要分解 一個不用
06/14 12:29, 11F

06/14 12:34, , 12F
因為可能碰到n要分解,而"牽"和"內" 碰到n都沒分解
06/14 12:34, 12F

06/14 12:36, , 13F
諸如一些中文很細部的,打久了成反射動作沒啥
06/14 12:36, 13F

06/14 12:40, , 14F
但面對unicode和國外推廣,規則應明確說明定義細部
06/14 12:40, 14F

06/14 12:49, , 15F
另外講得誇張一點,"無" 不是拆最大根嗎? 為何不拆"午"
06/14 12:49, 15F

06/14 12:50, , 16F
第二點的某一方面,是以外國人不熟中文的思維
06/14 12:50, 16F

06/14 13:39, , 17F
則嗎? 另外推原PO細心,我學會後就沒想這麼多了
06/14 13:39, 17F

06/14 13:40, , 18F
剛剛第一個沒有送出…我是說,屬、禹沒問題吧,就頭二
06/14 13:40, 18F

06/14 13:40, , 19F
三尾的規則
06/14 13:40, 19F

06/14 13:45, , 20F
所以嘸蝦米是以筆順為規則,不像倉頡以字型為規則,所
06/14 13:45, 20F

06/14 13:46, , 21F
以有些規則模糊我覺得還好,中文字有些字筆順一直都沒
06/14 13:46, 21F

06/14 13:47, , 22F
卻定…只要容錯碼夠多就好…UNICODE中一堆怪字,我是
06/14 13:47, 22F

06/14 13:48, , 23F
覺得有可能還要再加字根…嘸蝦米不像倉頡硬拆字型,拆
06/14 13:48, 23F

06/14 13:48, , 24F
不了的就丟給難…
06/14 13:48, 24F

06/14 14:34, , 25F
属與風的差異,這個想說的是分解問題,不是順序
06/14 14:34, 25F

06/14 14:36, , 26F
如属 如不被n分段 應該可以打成ccn 禹打成cna
06/14 14:36, 26F

06/14 14:38, , 27F
或是 禹 打成 cni,有容錯碼很必要 只是要確定
06/14 14:38, 27F

06/14 14:39, , 28F
標準打法 這樣新手不會查碼完 一堆建議碼 還是不知為何
06/14 14:39, 28F

06/14 14:42, , 29F
属禹 其實不用像我上面所說改變其編碼 但需要詳細說明
06/14 14:42, 29F

06/14 14:43, , 30F
為何要被n分割 和分段
06/14 14:43, 30F

06/14 14:51, , 31F
再舉例 卣 取zof 為何不取zoo 看了網路上詳細規則
06/14 14:51, 31F

06/14 14:52, , 32F
才恍然大悟 口等四方 要維持其主體 不可被分割
06/14 14:52, 32F

06/14 14:53, , 33F
所以如 卓 第一碼取最大碼 應該為"f上" 為何取z 都解了
06/14 14:53, 33F

06/14 14:56, , 34F
另外為何我要把規則變得詳細和複雜一點 不是要改變
06/14 14:56, 34F

06/14 14:57, , 35F
蝦米的編碼,是考慮到 外國推廣 和 擴充unicode
06/14 14:57, 35F

06/14 15:08, , 36F
了解,不知道你已前有沒有學過倉頡,感覺你的拆字感覺
06/14 15:08, 36F

06/14 15:09, , 37F
比較接近倉頡。嘸蝦米真的很多淺規則,不過大體可以從
06/14 15:09, 37F

06/14 15:10, , 38F
一些語句推得。如你上面提到的拆碼規則,如果以筆順原
06/14 15:10, 38F

06/14 15:11, , 39F
則,搭上了解嘸蝦米沒有類似倉頡的重疊拆碼規則,應該
06/14 15:11, 39F
還有 77 則推文
06/14 21:07, , 117F
我懂你的意思,我也沒有要幫蝦米護航什麼的,相反的,
06/14 21:07, 117F

06/14 21:09, , 118F
我還蠻配服你對中文的熟悉度的xd 嘸蝦米有些矛盾處,
06/14 21:09, 118F

06/14 21:10, , 119F
但要解釋還是可以找到一套道理來說,所以其實問題就是
06/14 21:10, 119F

06/14 21:11, , 120F
官方說明文件不夠清淅。我是比較實務型的人啦,所以我
06/14 21:11, 120F

06/14 21:17, , 121F
會覺得,等到都熟了,也許就會發展出一套規則
06/14 21:17, 121F

06/14 21:18, , 122F
然後是很開心到現在還可以找到跟我一樣自學嘸蝦米的人
06/14 21:18, 122F

06/14 21:18, , 123F
:)
06/14 21:18, 123F

06/17 13:24, , 124F
澆個冷水,初學者通常會將未來理想化,導致工程展得很浩大
06/17 13:24, 124F

06/17 13:25, , 125F
但學完實際使用後會發現,就只是個輸入法,能做的就是輸入
06/17 13:25, 125F

06/17 13:27, , 126F
換句話說,成本效益比太低,就有點像ipv4與ipv6的情況
06/17 13:27, 126F

06/17 13:28, , 127F
只是個輸入工具,就發揮最大的效率即可,速碼背一背卡實在
06/17 13:28, 127F

06/17 21:56, , 128F
哀哀 正確來說是整個理想化
06/17 21:56, 128F

06/17 21:58, , 129F
單單現在台灣人使用 不需要 搞得那麼複雜!
06/17 21:58, 129F

06/17 22:01, , 130F
東說一塊 西說一塊 為何搞得那麼複雜 不是為了現在熟手
06/17 22:01, 130F

06/17 22:03, , 131F
最後想說的是 台灣很多思維 不能只有台灣呀!
06/17 22:03, 131F

06/17 22:06, , 132F
算了 怎樣說都有點狗吠火車
06/17 22:06, 132F

06/17 22:09, , 133F
說的沒錯 卡實在比較重要 就是台灣的現狀
06/17 22:09, 133F

06/19 13:37, , 134F
斷=fk 繼=sw 都打簡碼習慣了我 這個可筆順有關吧?@@a
06/19 13:37, 134F

06/19 13:38, , 135F
我覺得希望嘸蝦米輸入法以後 也能打韓文 會更棒!!
06/19 13:38, 135F

06/19 20:17, , 136F
不奢求那麼多 能像倉頡一樣內建就心滿意足
06/19 20:17, 136F

06/19 23:35, , 137F
樓上 可以自訂韓文表
06/19 23:35, 137F

06/22 16:02, , 138F
能打韓文的話真的很酷
06/22 16:02, 138F

06/23 14:21, , 139F
哀哀 說這麼多 用意很單純 是要推廣嘸蝦米
06/23 14:21, 139F

06/23 14:23, , 140F
不然只是台灣在用 又是付費軟體
06/23 14:23, 140F

06/23 14:26, , 141F
再怎麼好 感覺用心酸的
06/23 14:26, 141F

06/23 14:29, , 142F
就像是一個遊戲很好玩 但只有自己玩 沒有同好!
06/23 14:29, 142F

06/23 14:31, , 143F
感覺好多回應都周旋在 留言者使用沒問題 我太多想上
06/23 14:31, 143F

06/23 14:34, , 144F
不懂韓文 如能用無蝦米 打出韓文來 很酷
06/23 14:34, 144F

06/23 14:34, , 145F
那對稍懂或不懂中文的外國人 能打出中文 不是很酷
06/23 14:34, 145F

06/23 14:38, , 146F
開頭說了 是夢想 給大家討論!
06/23 14:38, 146F

06/23 14:47, , 147F
另有一篇留言 是我整理的 粗淺的 變形和簡體字根表
06/23 14:47, 147F

06/23 14:48, , 148F
後來撤下了 因為發現一些 日本漢字的變形字根
06/23 14:48, 148F

06/23 14:49, , 149F
和 中文字字根 其字根完整形 會牽扯到規則
06/23 14:49, 149F

06/23 14:56, , 150F
"訂下細節規則"是想討論 但不是目的
06/23 14:56, 150F

06/23 14:58, , 151F
嘸蝦米 基底很好 真的可以推廣到 日韓大陸香港等地
06/23 14:58, 151F

06/23 14:59, , 152F
甚至稍微改變一下 可以當成日韓大陸香港等地的輸入法
06/23 14:59, 152F

06/23 15:00, , 153F
那可以很強的 增加日韓等地 使用者誘因嗎!?
06/23 15:00, 153F

06/23 15:37, , 154F
嘸蝦米 可以當成日韓在輸入 日文和韓文的一般使用
06/23 15:37, 154F

06/23 15:38, , 155F
才能更廣泛的推廣
06/23 15:38, 155F

06/24 00:10, , 156F
樓上大大打了那麼多 其實可以直接 回覆一篇文章的 XDDDD
06/24 00:10, 156F
文章代碼(AID): #1LV8h-hG (Liu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LV8h-hG (Liu)