Re: [討論] 嘸蝦米規則和中文日文韓文大一統
因為你常提要把蝦米推廣到日韓,我實在很有興趣就多嘴了些
希望不會覺得我太煩XDDD
其實我覺得討論有點在繞圈子了,不過有些地方想特別回一下
※ 引述《deltazone (洋蔥)》之銘言:
: {符號化的再優化}
: 日韓的文字輸入大大說了一些問題,可以了解,確實實際的細節會有一些問題
: 同意大大先前說的,把日韓文字當成符號,甚至符號優化的方式
: 下去處理,且嘸蝦米本身已經可以打出日文的平片假名,只是要在優化一下,
:
: {差距縮小}
: 雖然優化後,實際上如大大所說,可能還是會輸給日文現有的輸入法,
: 但是總比現在"嘸蝦米的日文輸入"和"日文現有的輸入法"的差距好
差距縮小固然能讓這目標有機會更進一步
但我認為這「重造的輪子」能不能跑得順暢是最大的問題
若不能順暢運作,我想同時精通中日兩種語言的人
會選擇一中一日分別的輸入法,而非我們之前暫稱的理想嘸蝦米一招用到底
因為這樣才能讓兩種語言的輸入效率達到最高
一般現有的日文輸入法能做到自動選字
甚至有結合雲端詞庫(這也許是你指的大詞庫)
選字包含了平、片假名的全、半型,或是漢字轉換
更甚者還能包含轉換表情符號或全、半型英文字,還能有學習和自訂功能
不過它們通常是以一段長文字為單位輸出的
就如同我們的注音輸入法一樣,打完整串後再調整、選字,最後才送出
嘸蝦米運作方式就不太一樣
它是以一個字元為單位輸出的,拆碼輸入 → 空白鍵輸出 → repeat
送出之後前面打的就和後面打的東西無關了
這輸出方式先天上的差別,使得我們打每個字之前都要先想好,儘量一次打對
但也因為如此,打字員才能專心追求速度;速度一上來,詞庫就變得相對不重要了
(前提是用鍵盤打字,行動裝置上又是另一個故事了 Orz)
若以不改變嘸蝦米的出字方式為前提,意味著打完送出後就沒有後悔選字的空間
那麼平、片假名與漢字就要自行先自己轉換
我不是日本人也不精通日語(本人自稱日檢 N95 XD)
不確定那些精通日文的人有沒有這個能力
但如果「俺のパソコンは壊れました\(°∀。)ノ」
這句夾雜了漢字、平片假名和各種符號的一句話
有辦法在上述前提下讓精通日語的人順暢地打
速度上還能和傳統的日文輸入法不相上下,或是不要差太多
那就值得一試了
附帶一提,如果照現有的編碼硬打要可能會打成:(_ 表空白鍵)
「PDQL_NO,_PA._SO._KO._N._HA,_YK_RE,_MA,_SI,_TA,_\[V_,O6_,A3_._]V_NO.」
|----------------主要句子---------------------|-----顏文字--------|
一般的日文輸入法,例如羅馬字打法可能就先輸入
「ORENOPASOKONNHAKOWAREMASITA_」
必要時修選字輸出(我剛打那句是一次對不用選)
再去選顏文字或是自己硬打
需要的鍵數應該可以粗略比較一下
而若要改變嘸蝦米的出字方式的話
可能要讓它能接受字根連續輸入,不按空白鍵輸出也能自動幫我們組字
像「大家的日本語」我就打 DNNEQDDOTEJIWO 再讓它自動幫我組字
或是按空白鍵不真的輸出,像注音那樣直到整串文字修完了才真的輸出
或是中文就保持原樣,日文再切成前面提到的模式(應該就像你推文說的切模式)
但這壞處就是兩邊出字方法不一致
這邊我想像力不太夠 Orz
另外還有一個問題
我們的常用字未必是日文的常用字
當這點成真的時候,嘸蝦米利用簡碼加速的優勢就消失一大半了
這點也是需要考慮的
簡而言之
無論軟體、編碼都是要人力去維護的
要做改變,我們要先評估自己的投資是否真的值得
以日文輸入而言,如果蝦米的輸入只是半調子,那無法吸引會中文的日本人用它
他還是會回去用原本的日文輸入法
輸入法還是要先有效率才有本錢吸引人XD
(中間一些引言恕刪)
: {日韓人士對嘸蝦米的改進}
: 我贊同大大說的嘸蝦米打日文的問題和直覺性,但我相信如果嘸蝦米可以
: 更優化的打出日本和韓國文字,並且推廣到日韓後,日韓和外國人,說不定
: 可以想出更好的嘸蝦米輸出日韓文字的方案!!!
:
: {很多東西先求有,再求效率}
: 蝦米打中文字的效率已可以說是保證,除了最多人所談的詞庫問題,這點可以優化,
: 但輸出不熟悉的語言文字時,其實是先求有,再求效率,日韓文字的效率如上面所
: 說的,可以慢慢改進!
: 但有日韓文字,是個"""宏大企圖"""的一種姿態
: 且是實際可行的方案!!!
嘸蝦米作為一個中文輸入法
「先求有,再求效率」這若是用在華語人士輸入中文以外的文字,那我可以理解
但若今天是要推廣到「讓學中文的日韓人士也能用嘸蝦米輕鬆輸入自己的母語」
那我就不能理解了,因為這個需求就隱含了「不只要有,也要有效率(輕鬆)」
就像我前面說的,效率夠才有吸引人的本錢
可能遇到的問題(現實上應該不只那些)前面也提過了,就不重複了 XD
: ###另外關於留言外國人打嘸蝦米有兩點:
: 一、某方面確實不容易、所以先前的留言,才大篇幅的說明,嘸蝦米的規則和字根需要
: 細節說明,不然會有難度和理解的問題。
:
: 二、但為何強調要讓嘸蝦米推廣到外國,是因為看到實際的例子,
: 日商會一點點的中文,不使用注音輸入,卻選擇學習嘸蝦米,
: 還有日本學生在台灣讀研究所,卻選擇學嘸蝦米打論文,
: 代表嘸蝦米的型碼輸入法,對外國人,其實和注音輸入的難度差不多,
: 才更有推廣的空間,不要覺得注音或拼音輸入法很簡單,那是對於學了
: 十二年(國小國中高中) 注音符號的我們。香港不習慣用拼音系統
: 更是很好的例證,
先前我提到的外國人打嘸蝦米可能會遇到的問題
特別指出的是「以中文發音為本位聯想的字根」
但我著重的是你先前說的「使其輸入其母語不必切輸入法」的部分
若是以單純輸入中文的角度來說,我會覺得…啊你就是打中文嘛,就用中文思考嘛 XD
至於你說注音、拼音和型碼他們覺得一樣難
我覺得更大的原因還是「中文的書寫系統以漢字為主」
最小的單位就是字,組成字的東西就是這麼複雜
使得學習中文的人不得不去記各種部首、各種字的形狀
就相當於我們去學日文要記他們的假名、學英文要去記他們的字母一樣
而書寫上比起會唸,更重要的是會寫
這時學習型碼就值得與注音和拼音一拚了
如果今天我們的書寫系統是以注音符號甚至是台語白話字為主
那情況就會變得和日韓差不多了吧
: 再舉個例:英文某個單字你會念,但你能用kk英標完全沒錯的標出其發音來嗎?!
不能
因為我 KK 音標不太熟,而且比較常用自訂的類 IPA 標法
這應該足以當你想舉的例子吧?XD
但不會唸那個字而拼出正確的拼法也是可能的
最好的例子應該會出現在國高中生,那是記憶力最好的時候,而且有考試壓力…XD
而這就如同可以寫出不會唸的中文字一樣
只是這次的最小單位不是一個中文漢字,而是一個英文單字
而「不會唸就能打得出來」正是型碼的優勢之一
: 注音和拼音輸入法沒那麼簡單的狀況下,型碼才可以更大力推廣
: 而目前放眼大中華,嘸蝦米是型碼中,應該算最易學的!!!
:
: 所以外國人打型碼有難度,但注音或拼音輸入還是一樣很有難度!!!
基於先前的理由,這點我是同意的 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.109.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Liu/M.1435507774.A.61C.html
※ 編輯: Frozenmouse (122.116.109.225), 06/29/2015 00:32:23
討論串 (同標題文章)
Liu 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章