[翻譯] 《為什麼學界應使用自由軟體》的翻譯及改寫

看板Translate-CS作者 (i,j,k) ×(x,y,z)時間8年前 (2016/02/28 16:06), 8年前編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
好讀: http://myweb.ncku.edu.tw/~c34031328/diary/free_school.html ## HTG Explains: Why Do So Many Geeks Hate Internet Explorer? ## 另外有一篇翻譯自 howtogeek 的文章。 隨便翻的,翻得很爛。 請問這樣翻文章要注意什麼? 有版權問題嗎? 原文: <http://www.howtogeek.com/howto/32372/htg-explains-why-do-so-many-geeks-hate-internet-explorer/> 譯文: <http://myweb.ncku.edu.tw/~c34031328/collect/was_IE_geek.html> # 為什麼學界應使用 [[自由軟體]] ? # 所有人都應該堅持軟體的自由。 因為這是 *你的* 電腦, *你* 有權知道裡面運行的程式在搞什麼鬼。 而 *非自由軟體* 則像是魔鬼: (以下簡稱 [[閉源軟體]] 。) 「你可以使用這個軟體,但你不能分享給其它人, 也不能偷看程式是如何運作的。」 這篇文章則說明和一般人相比, 為什麼學校 *更應該* 使用自由軟體。 改寫自 [GNU] [[RMS]] 的 [Why Schools Should Exclusively Use Free Software][free_school_rms] . 類似文章: [【資訊人權貴專欄】學校應採用自由軟體,這也是讓世界變得更好的「童軍精神」] (http://buzzorange.com/techorange/2013/07/01/free-software-and-scouting/) [free_school_rms]: http://www.gnu.org/education/edu-schools.en.html [GNU]: http://www.gnu.org 自由之零 : 不論目的為何,有使用該軟體的自由。 自由之一 : 有研究該軟體如何運作的自由, 並且得以修改該軟體來符合使用者自身的需求。 取得該軟體之源碼為達成此目的之前提。 自由之二 : 有重新散布該軟體的自由, 所以每個人都可以藉由散布自由軟體來敦親睦鄰。 自由之三 : 有改善再利用該軟體的自由, 並且可以發表修訂後的版本供公眾使用, 如此一來,整個社群都可以受惠。 如前項,取得該軟體之源碼為達成此目的之前提。 ## 學界的超然獨立 ## 學界一直是超然獨立的。 學校教導學生獨立思考的能力。 學校不是國家的宣傳工具,不應在思想上有任何偏袒。 學校教導獨立,而閉源軟體導致依賴。 自由軟體培養 *獨立* ,教導 *自由* 、 *分享* 。 使用自由軟體、了解自由軟體精神背後的意義, 就是一堂公民課的實踐。 <!-- ### 自由軟體的意義 ### 在最早的時代,所有的軟體都是自由的。 --> ### 免費 ### 免費也是自由軟體的好處之一, 自由軟體是非營利的,因此它也十分適合學界。 要注意的是,某些公司會提供學界 *優惠方案* 。 這個行為有如藥頭提供 *免費毒品* ; 一旦你上了癮,未來就會成為別人的 *忠實客戶* 。 固儘管免費很好,但還有其它重要的事。 ## 自由軟體鼓勵學習 ## 自由軟體擁有十分豐富的文件; 從入門、使用、客製化、開發,都有十分齊全的說明。 且原始碼是公開的,可以任意修改、再散布。 而閉源軟體則視原始碼為 **商業機密** 。 不可說、不可見,禁止窺看。 用 [[逆向工程]] 去修改軟體、再散布, 都可能因為 *侵犯智慧財產權* 而吃上官司。 在學校,學生被鼓勵 *發問* 、 *學習* 。 而閉源軟體不允許你窺看 **商業機密** , 所以閉源軟體不應該出現在學校。 ## 自由軟體是學習電腦的最佳起點 ## ### 學習閉源軟體 ### 學習一套閉源軟體是需要謹慎評估的, 因為付出的時間成本可能會回不來。 閉源軟體要購買 : 若不買,學到的技巧就浪費掉了。 閉源軟體要看公司臉色 : 若公司倒了,要求你付錢更新, 或其它奇奇怪怪的理由,你都只能接受。 閉源軟體的格式封閉 : 若你今天想換換口味,使用其它的軟體, 還得看檔案格式支不支援。 ### 學習開源軟體 ### 自由軟體能夠讓 *學習不浪費* ; "" 一次學習,終生受用。 "" 自由軟體都是公開原始碼的。 不怕沒有人維護; *除非全世界只剩你一個人在用,而且你不懂寫程式。* 要是用得不滿意,也僅管自己修改。 開源界注重統一標準。 所以不怕 [被特定軟體綁架][software_kidnap] 。 因為開源界常常某某幾個人, 對一個軟體不滿意,就自己分支出一個新版本; 或是多種不同的軟體實現同樣的功能。 "" 這就是開源界的多樣性啊! "" [software_kidnap]: http://ckhung0.blogspot.tw/2014/10/barrier-of-exit.html "下賊船的代價" ### 學習開發程式 ### 學習開發大型程式最好的辦法, 就是從理解一個現有程式的運作開始。 從閱讀原始碼、添加新功能、嘗試修改、修正 bug , 你才能學會如何開發大型程式。 且閉源軟體不可能允許你接觸原始碼, 更惶論修改或再散布了。 ## 研究必須公開所有細節 ## <!--所有的研究,至少在學術界的研究,都是公開的。 都是全人類共有的成果。--> 基於科學的研究,必須是可再現的。 (更嚴謹地,必須可被推翻。) 一般來說研究成果會完全公開,供所有人檢視。 (某些企業可能會介由專利的方式, 獨佔自己實驗室的成果一段時間;但絕不是永遠。) 但如果研究中使用到了閉源軟體呢? 要怎麼證明閉源軟體所產出的結果是正確的? 大部份閉源軟體的程式碼、 運作細節都是商業機密,無從檢視。 你只能相信軟體公司所言真實: 「我們的軟體是最正確的。」 當然,並非所有的軟體都關係到研究成果。 只是這不是一個好的研究; 它成了經由某些你不知道原理, 但結果正確的方法得出的結論。 望所有人謹記,一旦經由了閉源軟體, 研究將不再是 *完全公開* 的。 ## 原文及翻譯 ## 這是 RMS 的 [原文][free_school_rms] ,但我覺得寫得不好;有點冗言。 我本來想翻譯加潤飾就好,所以沒有照原文逐字翻。 但後來還是覺得不好,就自己又寫了一篇。 原文,大家可以參考。 > > Education → In Depth → Why Schools Should Exclusively Use Free Software > > # Why Schools Should Exclusively Use Free Software > > 為什麼學界應當使用自由軟體? > > by Richard Stallman > > 作者:理查.斯托曼 > > Educational activities, including schools of all > levels from kindergarten to university, have a moral > duty to teach only free software. > > **學界** :包括幼稚園到大學,有更多責任 **只** 教導 > [[自由軟體]] 。 > > All computer users ought to insist on free software: > it gives users the freedom to control their own > computers—with proprietary software, the program does > what its owner or developer wants it to do, not what > the user wants it to do. Free software also gives > users the freedom to cooperate with each other, to > lead an upright life. These reasons apply to schools > as they do to everyone. However, the purpose of this > article is to present the additional reasons that > apply specifically to education. > > 所有電腦使用者都應該 **堅持** *軟體的自由* 。 > 自由的軟體才讓使用者能 *自由的控制自己的電腦* 。 > *非自由* 軟體做它的設計者期望它做的事; > 而非 **你** ( 使用者 ) 希望它做的事。 > ( 指所有 **不** 公開原始碼的軟體。 > 因為不公開原始碼,理論上只有設計者知道它做了什麼。 ) > 自由軟體更提供使用者與其它人 *共同改善該軟體* 的功能。 > 這些事實不指適用於學界,也適用於任何人; > 而本文的更列舉出其它 *學界應該使用自由軟體的理由* 。 > > Free software can save schools money, but this is a > secondary benefit. Savings are possible because free > software gives schools, like other users, the freedom > to copy and redistribute the software; the school > system can give a copy to every school, and each > school can install the program in all its computers, > with no obligation to pay for doing so. > > 自由軟體可以節省學校的經費;但這只是次要的理由。 > 省錢只是因為軟體的自由而產生的許多外部效益之一。 > > This benefit is useful, but we firmly refuse to give > it first place, because it is shallow compared to the > important ethical issues at stake. Moving schools to > free software is more than a way to make education a > little “better”: it is a matter of doing good > education instead of bad education. So let's consider > the deeper issues. > > 免費很吸引人,是十分直接明瞭的好處, > 但我們拒絕將它放在首位。 > 與蘊藏在 **自由軟體** 中的道德意義相比,免費是十分膚淺的理由。 > 學校使用自由軟體並教授自由的理念, > 是將教育提昇到一個更佳的層次。 > > Schools have a social mission: to teach students to > be citizens of a strong, capable, independent, > cooperating and free society. They should promote the > use of free software just as they promote conservation > and voting. By teaching students free software, they > can graduate citizens ready to live in a free digital > society. This will help society as a whole escape from > being dominated by megacorporations. > > 學校的重要任務,是將學生培養成 > *獨立* 、 *自由* 、 *合作精神* 的公民。 > 而自由軟體培養 *獨立* ,教導 *自由* 。 > > > In contrast, to teach a nonfree program is > implanting dependence, which goes counter to the > schools' social mission. Schools should never do this. > > 非自由軟體導致 *依賴* ; > 從根本上就和學校教育的精神背道而馳。 > > Why, after all, do some proprietary software > developers offer gratis copies(1) of their nonfree > programs to schools? Because they want to use the > schools to implant dependence on their products, like > tobacco companies distributing gratis cigarettes to > school children(2). They will not give gratis copies > to these students once they've graduated, nor to the > companies that they go to work for. Once you're > dependent, you're expected to pay, and future upgrades > may be expensive. > > 非自由軟體授權學界 *優惠* 就像藥頭免費提供毒品。 > 有些軟體公司,給予學界 *優惠方案* ,甚至免費授權。 > 就好像美國的菸草公司曾經免費散布紙菸給學生。 > 學生畢業後,菸草公司不會再供應免費的紙菸; > 他們所效力的公司也不可能。 > 一旦你養成了習慣,未來你就得購買; > 甚至為昂貴的升級付費。 > "" 可能會……,許多公司會向微軟購買 _office_ , > 或購買專業的軟體。像 [[Photoshop]] . "" > > > Free software permits students to learn how software > works. Some students, natural-born programmers, on > reaching their teens yearn to learn everything there > is to know about their computer and its software. They > are intensely curious to read the source code of the > programs that they use every day. > > 自由軟體使學生可以接觸原始碼,了解程式。 > 許多人是 *電腦天才* ,他們十分渴望接觸到電腦與軟體, > 研究它們的原始碼,了解它們是如何運作的。 > > Proprietary software rejects their thirst for > knowledge: it says, “The knowledge you want is a > secret—learning is forbidden!” Proprietary software is > the enemy of the spirit of education, so it should not > be tolerated in a school, except as an object for > reverse engineering. > > 非自由軟體拒絕學生對知識的渴望。 > 非自由軟體視原始碼 *商業機密* ,不可說,禁止接觸。 > 嚴重衝突學校 *鼓勵學習* 、 *鼓勵發問* 的精神。 > 固自由軟體不應出現在學校。 > 除非是為了 [[逆向工程]] 的因素。 > > Free software encourages everyone to learn. The free > software community rejects the “priesthood of > technology”, which keeps the general public in > ignorance of how technology works; we encourage > students of any age and situation to read the source > code and learn as much as they want to know. > > 自由軟體鼓勵學習。 > 在自由軟體界,沒有 *密傳* 的技術。 > 我們鼓勵任何人閱讀原始碼。 > > > Schools that use free software will enable gifted > programming students to advance. How do natural-born > programmers learn to be good programmers? They need to > read and understand real programs that people really > use. You learn to write good, clear code by reading > lots of code and writing lots of code. Only free > software permits this. > > 自由軟體發掘電腦天才。 > 使用自由軟體的學校,能讓電腦天才進步。 > 任何人都必須接觸原始碼,了解程式如何運作, > 才能成為傑出的程序員。 > 只有自由軟體允許閱讀、修改原始碼。 > > > How do you learn to write code for large programs? > You do that by writing lots of changes in existing > large programs. Free Software lets you do this; > proprietary software forbids this. Any school can > offer its students the chance to master the craft of > programming, but only if it is a free software school. > > 自由軟體讓人學會開發大型程式。 > 如何學習開發大型程式? > 你必須先了解一個程式是如何運作的, > 然後學著修改它。 > 自由軟體允許你這麼作,但非自由軟體不准。 > > The deepest reason for using free software in > schools is for moral education. We expect schools to > teach students basic facts and useful skills, but that > is only part of their job. The most fundamental task > of schools is to teach good citizenship, including the > habit of helping others. In the area of computing, > this means teaching people to share software. Schools, > starting from nursery school, should tell their > students, “If you bring software to school, you must > share it with the other students. You must show the > source code to the class, in case someone wants to > learn. Therefore bringing nonfree software to class is > not permitted, unless it is for reverse-engineering > work.” > > 學校教授自由軟體是道德層次的議題。 > 社會期待學校教授學生基礎知識和實用的技術,但這只是一部份。 > 學校最重要的功能是培養學生成獨立、自由、樂於分享的公民, > 在電腦科學界,這代表 *分享你的軟體* 。 > 學校應該要求帶軟體來學校的人與其它人分享, > 包含原始碼,或許有人想要從中學習。 > 因此帶非自由軟體來學校是不被准許的; > 除非用於逆向工程。 > > <!--這裡提一下有關非自由軟體的說明。 > 非自由軟體就像有人給你一個軟體, > 但他要求你不得與其它人分享。--> > > Of course, the school must practice what it > preaches: it should bring only free software to class > (except objects for reverse-engineering), and share > copies including source code with the students so they > can copy it, take it home, and redistribute it further. > > 學校必須以身作則,學校只應提供自由軟體, > 且連同原始碼散布他們。 > 因此學生可以在任何地方使用、任意修改、再散布。 > > Teaching the students to use free software, and to > participate in the free software community, is a > hands-on civics lesson. It also teaches students the > role model of public service rather than that of > tycoons. All levels of school should use free software. > > > 教導學生使用自由軟體、參與社群,同時是一堂公民課的實踐。 > 它讓學生了解非營利社群中各個角色的運作,而不非財閥、大公司。 > 任何層級的學校都應該使用自由軟體。 > > If you have a relationship with a school —if you are > a student, a teacher, an employee, an administrator, a > donor, or a parent— it's your responsibility to > campaign for the school to migrate to free software. > If a private request doesn't achieve the goal, raise > the issue publicly in those communities; that is the > way to make more people aware of the issue and find > allies for the campaign. > > 如果你與學校與有任何關係; > 你是學生、教師、識員、管理者、損款者、學生的家長, > 你有責任要求學校使用自由軟體。 > 如果個人的意見不足以影響決策,試著在公開場合宣傳。 > 我們需要更多人認知到這件事的重要,並組成聯盟推動自由軟體。 > > Warning: a school that accepts such an offer may > find subsequent upgrades rather expensive. > RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 > for handing out free samples of cigarettes at events > attended by children. See > http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/hea > lth/tobaccotrial/usa.htm. > -- ︵︵ █▔◣ █▔█ █▔▔ █▔█ █▆▉ █ █▔█ █◣█ █▔█◣︵︵ █ █ █▁◤ █▁▁ █▁█ ▉▉▉ █ █▁█ █◥█ █ █ 夢之大地 逼逼ㄟ四 █▁◤ █ █ █▁▁ █ █ ▉▉▉ █▁ █ █ █ █ █▁◤ ※ Origin: <bbs.ccns.ncku.edu.tw> ◆ From: 140.116.1.136 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.102.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translate-CS/M.1456646819.A.481.html

02/28 17:06, , 1F
建議補一下你是用哪種 text style 寫的
02/28 17:06, 1F
是用 Markdown ; 但我自己有擴充。 [[維基百科]] 是會直接連結到維基百科的維基百科條目。 定義清單 : 一行文字緊接著一個冒號, 可以縮排續行。 <!--有些段落寫錯,不想刪掉;就註解起來。--> ※ 編輯: hijkxyzuw (140.116.207.237), 02/29/2016 11:38:51

03/27 12:00, , 2F
推這篇文章傳達的概念~
03/27 12:00, 2F
文章代碼(AID): #1MqggZI1 (Translate-CS)
文章代碼(AID): #1MqggZI1 (Translate-CS)