[翻譯] 《為什麼學界應使用自由軟體》的翻譯及改寫
好讀: http://myweb.ncku.edu.tw/~c34031328/diary/free_school.html
## HTG Explains: Why Do So Many Geeks Hate Internet Explorer? ##
另外有一篇翻譯自 howtogeek 的文章。
隨便翻的,翻得很爛。
請問這樣翻文章要注意什麼?
有版權問題嗎?
原文:
<http://www.howtogeek.com/howto/32372/htg-explains-why-do-so-many-geeks-hate-internet-explorer/>
譯文:
<http://myweb.ncku.edu.tw/~c34031328/collect/was_IE_geek.html>
# 為什麼學界應使用 [[自由軟體]] ? #
所有人都應該堅持軟體的自由。
因為這是 *你的* 電腦,
*你* 有權知道裡面運行的程式在搞什麼鬼。
而 *非自由軟體* 則像是魔鬼:
(以下簡稱 [[閉源軟體]] 。)
「你可以使用這個軟體,但你不能分享給其它人,
也不能偷看程式是如何運作的。」
這篇文章則說明和一般人相比,
為什麼學校 *更應該* 使用自由軟體。
改寫自 [GNU] [[RMS]] 的
[Why Schools Should Exclusively Use Free Software][free_school_rms] .
類似文章:
[【資訊人權貴專欄】學校應採用自由軟體,這也是讓世界變得更好的「童軍精神」]
(http://buzzorange.com/techorange/2013/07/01/free-software-and-scouting/)
[free_school_rms]: http://www.gnu.org/education/edu-schools.en.html
[GNU]: http://www.gnu.org
自由之零
: 不論目的為何,有使用該軟體的自由。
自由之一
: 有研究該軟體如何運作的自由,
並且得以修改該軟體來符合使用者自身的需求。
取得該軟體之源碼為達成此目的之前提。
自由之二
: 有重新散布該軟體的自由,
所以每個人都可以藉由散布自由軟體來敦親睦鄰。
自由之三
: 有改善再利用該軟體的自由,
並且可以發表修訂後的版本供公眾使用,
如此一來,整個社群都可以受惠。
如前項,取得該軟體之源碼為達成此目的之前提。
## 學界的超然獨立 ##
學界一直是超然獨立的。
學校教導學生獨立思考的能力。
學校不是國家的宣傳工具,不應在思想上有任何偏袒。
學校教導獨立,而閉源軟體導致依賴。
自由軟體培養 *獨立* ,教導 *自由* 、 *分享* 。
使用自由軟體、了解自由軟體精神背後的意義,
就是一堂公民課的實踐。
<!--
### 自由軟體的意義 ###
在最早的時代,所有的軟體都是自由的。
-->
### 免費 ###
免費也是自由軟體的好處之一,
自由軟體是非營利的,因此它也十分適合學界。
要注意的是,某些公司會提供學界 *優惠方案* 。
這個行為有如藥頭提供 *免費毒品* ;
一旦你上了癮,未來就會成為別人的 *忠實客戶* 。
固儘管免費很好,但還有其它重要的事。
## 自由軟體鼓勵學習 ##
自由軟體擁有十分豐富的文件;
從入門、使用、客製化、開發,都有十分齊全的說明。
且原始碼是公開的,可以任意修改、再散布。
而閉源軟體則視原始碼為 **商業機密** 。
不可說、不可見,禁止窺看。
用 [[逆向工程]] 去修改軟體、再散布,
都可能因為 *侵犯智慧財產權* 而吃上官司。
在學校,學生被鼓勵 *發問* 、 *學習* 。
而閉源軟體不允許你窺看 **商業機密** ,
所以閉源軟體不應該出現在學校。
## 自由軟體是學習電腦的最佳起點 ##
### 學習閉源軟體 ###
學習一套閉源軟體是需要謹慎評估的,
因為付出的時間成本可能會回不來。
閉源軟體要購買
: 若不買,學到的技巧就浪費掉了。
閉源軟體要看公司臉色
: 若公司倒了,要求你付錢更新,
或其它奇奇怪怪的理由,你都只能接受。
閉源軟體的格式封閉
: 若你今天想換換口味,使用其它的軟體,
還得看檔案格式支不支援。
### 學習開源軟體 ###
自由軟體能夠讓 *學習不浪費* ;
"" 一次學習,終生受用。 ""
自由軟體都是公開原始碼的。
不怕沒有人維護;
*除非全世界只剩你一個人在用,而且你不懂寫程式。*
要是用得不滿意,也僅管自己修改。
開源界注重統一標準。
所以不怕 [被特定軟體綁架][software_kidnap] 。
因為開源界常常某某幾個人,
對一個軟體不滿意,就自己分支出一個新版本;
或是多種不同的軟體實現同樣的功能。
"" 這就是開源界的多樣性啊! ""
[software_kidnap]: http://ckhung0.blogspot.tw/2014/10/barrier-of-exit.html "下賊船的代價"
### 學習開發程式 ###
學習開發大型程式最好的辦法,
就是從理解一個現有程式的運作開始。
從閱讀原始碼、添加新功能、嘗試修改、修正 bug ,
你才能學會如何開發大型程式。
且閉源軟體不可能允許你接觸原始碼,
更惶論修改或再散布了。
## 研究必須公開所有細節 ##
<!--所有的研究,至少在學術界的研究,都是公開的。
都是全人類共有的成果。-->
基於科學的研究,必須是可再現的。
(更嚴謹地,必須可被推翻。)
一般來說研究成果會完全公開,供所有人檢視。
(某些企業可能會介由專利的方式,
獨佔自己實驗室的成果一段時間;但絕不是永遠。)
但如果研究中使用到了閉源軟體呢?
要怎麼證明閉源軟體所產出的結果是正確的?
大部份閉源軟體的程式碼、
運作細節都是商業機密,無從檢視。
你只能相信軟體公司所言真實:
「我們的軟體是最正確的。」
當然,並非所有的軟體都關係到研究成果。
只是這不是一個好的研究;
它成了經由某些你不知道原理,
但結果正確的方法得出的結論。
望所有人謹記,一旦經由了閉源軟體,
研究將不再是 *完全公開* 的。
## 原文及翻譯 ##
這是 RMS 的 [原文][free_school_rms]
,但我覺得寫得不好;有點冗言。
我本來想翻譯加潤飾就好,所以沒有照原文逐字翻。
但後來還是覺得不好,就自己又寫了一篇。
原文,大家可以參考。
>
> Education → In Depth → Why Schools Should Exclusively Use Free Software
>
> # Why Schools Should Exclusively Use Free Software
>
> 為什麼學界應當使用自由軟體?
>
> by Richard Stallman
>
> 作者:理查.斯托曼
>
> Educational activities, including schools of all
> levels from kindergarten to university, have a moral
> duty to teach only free software.
>
> **學界** :包括幼稚園到大學,有更多責任 **只** 教導
> [[自由軟體]] 。
>
> All computer users ought to insist on free software:
> it gives users the freedom to control their own
> computers—with proprietary software, the program does
> what its owner or developer wants it to do, not what
> the user wants it to do. Free software also gives
> users the freedom to cooperate with each other, to
> lead an upright life. These reasons apply to schools
> as they do to everyone. However, the purpose of this
> article is to present the additional reasons that
> apply specifically to education.
>
> 所有電腦使用者都應該 **堅持** *軟體的自由* 。
> 自由的軟體才讓使用者能 *自由的控制自己的電腦* 。
> *非自由* 軟體做它的設計者期望它做的事;
> 而非 **你** ( 使用者 ) 希望它做的事。
> ( 指所有 **不** 公開原始碼的軟體。
> 因為不公開原始碼,理論上只有設計者知道它做了什麼。 )
> 自由軟體更提供使用者與其它人 *共同改善該軟體* 的功能。
> 這些事實不指適用於學界,也適用於任何人;
> 而本文的更列舉出其它 *學界應該使用自由軟體的理由* 。
>
> Free software can save schools money, but this is a
> secondary benefit. Savings are possible because free
> software gives schools, like other users, the freedom
> to copy and redistribute the software; the school
> system can give a copy to every school, and each
> school can install the program in all its computers,
> with no obligation to pay for doing so.
>
> 自由軟體可以節省學校的經費;但這只是次要的理由。
> 省錢只是因為軟體的自由而產生的許多外部效益之一。
>
> This benefit is useful, but we firmly refuse to give
> it first place, because it is shallow compared to the
> important ethical issues at stake. Moving schools to
> free software is more than a way to make education a
> little “better”: it is a matter of doing good
> education instead of bad education. So let's consider
> the deeper issues.
>
> 免費很吸引人,是十分直接明瞭的好處,
> 但我們拒絕將它放在首位。
> 與蘊藏在 **自由軟體** 中的道德意義相比,免費是十分膚淺的理由。
> 學校使用自由軟體並教授自由的理念,
> 是將教育提昇到一個更佳的層次。
>
> Schools have a social mission: to teach students to
> be citizens of a strong, capable, independent,
> cooperating and free society. They should promote the
> use of free software just as they promote conservation
> and voting. By teaching students free software, they
> can graduate citizens ready to live in a free digital
> society. This will help society as a whole escape from
> being dominated by megacorporations.
>
> 學校的重要任務,是將學生培養成
> *獨立* 、 *自由* 、 *合作精神* 的公民。
> 而自由軟體培養 *獨立* ,教導 *自由* 。
>
>
> In contrast, to teach a nonfree program is
> implanting dependence, which goes counter to the
> schools' social mission. Schools should never do this.
>
> 非自由軟體導致 *依賴* ;
> 從根本上就和學校教育的精神背道而馳。
>
> Why, after all, do some proprietary software
> developers offer gratis copies(1) of their nonfree
> programs to schools? Because they want to use the
> schools to implant dependence on their products, like
> tobacco companies distributing gratis cigarettes to
> school children(2). They will not give gratis copies
> to these students once they've graduated, nor to the
> companies that they go to work for. Once you're
> dependent, you're expected to pay, and future upgrades
> may be expensive.
>
> 非自由軟體授權學界 *優惠* 就像藥頭免費提供毒品。
> 有些軟體公司,給予學界 *優惠方案* ,甚至免費授權。
> 就好像美國的菸草公司曾經免費散布紙菸給學生。
> 學生畢業後,菸草公司不會再供應免費的紙菸;
> 他們所效力的公司也不可能。
> 一旦你養成了習慣,未來你就得購買;
> 甚至為昂貴的升級付費。
> "" 可能會……,許多公司會向微軟購買 _office_ ,
> 或購買專業的軟體。像 [[Photoshop]] . ""
>
>
> Free software permits students to learn how software
> works. Some students, natural-born programmers, on
> reaching their teens yearn to learn everything there
> is to know about their computer and its software. They
> are intensely curious to read the source code of the
> programs that they use every day.
>
> 自由軟體使學生可以接觸原始碼,了解程式。
> 許多人是 *電腦天才* ,他們十分渴望接觸到電腦與軟體,
> 研究它們的原始碼,了解它們是如何運作的。
>
> Proprietary software rejects their thirst for
> knowledge: it says, “The knowledge you want is a
> secret—learning is forbidden!” Proprietary software is
> the enemy of the spirit of education, so it should not
> be tolerated in a school, except as an object for
> reverse engineering.
>
> 非自由軟體拒絕學生對知識的渴望。
> 非自由軟體視原始碼 *商業機密* ,不可說,禁止接觸。
> 嚴重衝突學校 *鼓勵學習* 、 *鼓勵發問* 的精神。
> 固自由軟體不應出現在學校。
> 除非是為了 [[逆向工程]] 的因素。
>
> Free software encourages everyone to learn. The free
> software community rejects the “priesthood of
> technology”, which keeps the general public in
> ignorance of how technology works; we encourage
> students of any age and situation to read the source
> code and learn as much as they want to know.
>
> 自由軟體鼓勵學習。
> 在自由軟體界,沒有 *密傳* 的技術。
> 我們鼓勵任何人閱讀原始碼。
>
>
> Schools that use free software will enable gifted
> programming students to advance. How do natural-born
> programmers learn to be good programmers? They need to
> read and understand real programs that people really
> use. You learn to write good, clear code by reading
> lots of code and writing lots of code. Only free
> software permits this.
>
> 自由軟體發掘電腦天才。
> 使用自由軟體的學校,能讓電腦天才進步。
> 任何人都必須接觸原始碼,了解程式如何運作,
> 才能成為傑出的程序員。
> 只有自由軟體允許閱讀、修改原始碼。
>
>
> How do you learn to write code for large programs?
> You do that by writing lots of changes in existing
> large programs. Free Software lets you do this;
> proprietary software forbids this. Any school can
> offer its students the chance to master the craft of
> programming, but only if it is a free software school.
>
> 自由軟體讓人學會開發大型程式。
> 如何學習開發大型程式?
> 你必須先了解一個程式是如何運作的,
> 然後學著修改它。
> 自由軟體允許你這麼作,但非自由軟體不准。
>
> The deepest reason for using free software in
> schools is for moral education. We expect schools to
> teach students basic facts and useful skills, but that
> is only part of their job. The most fundamental task
> of schools is to teach good citizenship, including the
> habit of helping others. In the area of computing,
> this means teaching people to share software. Schools,
> starting from nursery school, should tell their
> students, “If you bring software to school, you must
> share it with the other students. You must show the
> source code to the class, in case someone wants to
> learn. Therefore bringing nonfree software to class is
> not permitted, unless it is for reverse-engineering
> work.”
>
> 學校教授自由軟體是道德層次的議題。
> 社會期待學校教授學生基礎知識和實用的技術,但這只是一部份。
> 學校最重要的功能是培養學生成獨立、自由、樂於分享的公民,
> 在電腦科學界,這代表 *分享你的軟體* 。
> 學校應該要求帶軟體來學校的人與其它人分享,
> 包含原始碼,或許有人想要從中學習。
> 因此帶非自由軟體來學校是不被准許的;
> 除非用於逆向工程。
>
> <!--這裡提一下有關非自由軟體的說明。
> 非自由軟體就像有人給你一個軟體,
> 但他要求你不得與其它人分享。-->
>
> Of course, the school must practice what it
> preaches: it should bring only free software to class
> (except objects for reverse-engineering), and share
> copies including source code with the students so they
> can copy it, take it home, and redistribute it further.
>
> 學校必須以身作則,學校只應提供自由軟體,
> 且連同原始碼散布他們。
> 因此學生可以在任何地方使用、任意修改、再散布。
>
> Teaching the students to use free software, and to
> participate in the free software community, is a
> hands-on civics lesson. It also teaches students the
> role model of public service rather than that of
> tycoons. All levels of school should use free software.
>
>
> 教導學生使用自由軟體、參與社群,同時是一堂公民課的實踐。
> 它讓學生了解非營利社群中各個角色的運作,而不非財閥、大公司。
> 任何層級的學校都應該使用自由軟體。
>
> If you have a relationship with a school —if you are
> a student, a teacher, an employee, an administrator, a
> donor, or a parent— it's your responsibility to
> campaign for the school to migrate to free software.
> If a private request doesn't achieve the goal, raise
> the issue publicly in those communities; that is the
> way to make more people aware of the issue and find
> allies for the campaign.
>
> 如果你與學校與有任何關係;
> 你是學生、教師、識員、管理者、損款者、學生的家長,
> 你有責任要求學校使用自由軟體。
> 如果個人的意見不足以影響決策,試著在公開場合宣傳。
> 我們需要更多人認知到這件事的重要,並組成聯盟推動自由軟體。
>
> Warning: a school that accepts such an offer may
> find subsequent upgrades rather expensive.
> RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002
> for handing out free samples of cigarettes at events
> attended by children. See
> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/hea
> lth/tobaccotrial/usa.htm.
>
--
◢◣ ︵︵ █▔◣ █▔█ █▔▔ █▔█ █▆▉ █ █▔█ █◣█ █▔●
◢◤█◣◢◣ ︵︵ █ █ █▁◤ █▁▁ █▁█ ▉▉▉ █ █▁█ █◥█ █ █
夢之大地 逼逼ㄟ四 █▁◤ █ █ █▁▁ █ █ ▉▉▉ █▁ █ █ █ █ █▁◤
※ Origin: <bbs.ccns.ncku.edu.tw> ◆ From: 140.116.1.136
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.102.204
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translate-CS/M.1456646819.A.481.html
推
02/28 17:06, , 1F
02/28 17:06, 1F
是用 Markdown ; 但我自己有擴充。
[[維基百科]] 是會直接連結到維基百科的維基百科條目。
定義清單
: 一行文字緊接著一個冒號,
可以縮排續行。
<!--有些段落寫錯,不想刪掉;就註解起來。-->
※ 編輯: hijkxyzuw (140.116.207.237), 02/29/2016 11:38:51
推
03/27 12:00, , 2F
03/27 12:00, 2F
Translate-CS 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章