Re: 請問這句英文Ⅱ

看板Programming作者時間18年前 (2007/02/06 09:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《previewslave@kkcity.com.tw ( )》之銘言: > ※ 引述《forest.bbs@nightless.twbbs.org (每天吃一份培根蛋餅)》之銘言: > > 小弟英文普通 獻醜了 > > standard building blocks > > and > > standard methods for specifying > > 我不懂XHTML....這個有請高人 > 感謝。…(我的英文還真是破啊)… > 不過這一句還好,稍微可以猜一下意思。下面一句可真的是要命了(黃色部分): > Modularizing XHTML provides a means for product designers to specify which > elements are supported by a device using standard building blocks and > standard methods for specifying which building blocks are used. These modules > serve as "points of conformance" for the content community. > 可以請高手解釋一下嗎… The modules serve as "points of conformance" for the content community. points of conformance 可意譯為 "遵循的規律" 即數位內容社群依據這些模組來製作 內容。 -- ============================= 夏有涼風 冬有雪 http://itsoho.myweb.hinet.net -- Ξ Origin: 中興大學天樞資訊網 <bbs.nchu.edu.tw> Ξ From : 220-131-137-99.HINET-IP.hinet.net
文章代碼(AID): #15nzDI00 (Programming)
文章代碼(AID): #15nzDI00 (Programming)