Re: [URL] Teaching Kids Java Programming

看板java作者 (口德是一種美德)時間10年前 (2015/01/04 11:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《adrianshum (Alien)》之銘言: : 標題: Re: [URL] Teaching Kids Java Programming : 時間: Thu Jan 1 07:08:43 2015 : : ※ 引述《bleed1979 (口德是一種美德)》之銘言: : : ※ 引述《qrtt1 (有些事,有時候。。。)》之銘言: : : : http://www.infoq.com/articles/Teaching-Kids-Java : : : " : : : Twelve years ago my younger son Dave showed up : : : in my office holding my Java tutorial. : : : Dave asked me to teach him programming : : : so he could create computer games. : : : By that time I had already written a couple of books : : : on Java and taught multiple classes on computer programming, : : : but those were for grown-ups; : : : Amazon didn’t have any books about programming suitable for kids. : : : After spending hours on Google I could only find : : : some basic attempts to create Java courses for kids, : : : or very basic reader-rabbit-style books. : : : So I decided to write a book by myself. : : : " : : bleed1979翻譯服務給予英文閱讀困難的java版眾,只翻譯上面這一段: : : xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx : : 遠在12年以前,我的小兒子Dave拿著我寫的Java教學出現在我的辦公室。 : : 他詢問我是否教他寫電腦程式,讓他有能力可以開發電腦遊戲, : : 但是在那個時間點,我已經寫了一群的Java教科書並且 : : 已經在開發電腦程式這方面教學過許多班級。 : : 但那些種種的對象是對於成年人的: : : Amazon並沒有任何書籍是關於專門針對和適合小朋友寫程式的(翻者按1)。 : : 在使用Google花費了數小時的搜尋以後, : : 我只找到一些基本的想要創造對於小朋友的Java課程, : : 或非常基礎的reader-rabbit-style(註1)的書籍。 : : 所以,我選擇只靠自己撰寫這樣一本書。 : : xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx : : 翻者按1:是不會email問比爾蓋茲怎樣教他女兒寫程式的嘛? : : 註1:http://en.wikipedia.org/wiki/Reader_Rabbit : : 沒玩過那套軟體翻不出來呀。 : 譯起來有些意思和原文有點小出入,讀起來也不太流暢,我試重譯之: : : 十二年前,我的小兒子 Dave 拿著我寫的 Java 教學,來到我的辦公室。 : 他因為想寫電腦遊戲,所以想我教他寫程式/編程。在那時候,我已經寫 xxxxxxxxtttttttttttt 1) : 過不少 Java 的書,也教過幾班程式開發的課程,但通通都是給成年人的 。 xxxxx xxx xxxxx xxxxxx 2) 3) 3) 4) : 我在 Amazon 找不到適合小朋友的程式開發教學,在 Google 搜尋了好 xxxxxx 5) : 幾個小時,也只能找到一些基本又不完整的小朋友課程,或是一些非常 xxxx 6) : 基礎的 Reader Rabbit 型教學書。 **************** (7) : 最後,我決定自已寫一本。 xxxxxxxxxxxxxxxx (8) 1)想我 教他:如果以方向而言,想我是往自己,教他是往對方。bleed1979不會這樣翻。 如果這點你想知道為什麼,mail到PTT bleed1979的信箱 2)a couple of 不少? 3)課程單位是用"班",對的,但bleed1979的翻法是從班級角度出發。 4)通通都:這個是揣測,自己加進去的。 5)我在:同3),bleed1979是以Amazon角度為出發點。 6)少了一"後"字:不過我不會說翻譯不對,但我會說加個"後"字更好。 因為通常在狗(gle)資料的時候,會拉出好幾個視窗,狗完"後",加以整理,才秀出整理 結果。 這個結果呈現是狗之"後"的資訊。 如果我想針對你a版友或跟你筆戰,我就會問*(7)的Reader Rabbit型是什麼? (8)by myself是可翻/可不翻, 如果以省字為前提來撰寫一本出版到市面上賣的電腦書, a版友的朋友親人會想買,一般大眾能接受你觀念的會買,不接受的多數翻翻就放回去了 。 而bleed1979的感覺: a版友已經把該篇英文看完,並融入自己的想法去翻譯的。 好/不好很難講,但bleed1979仍秉持的逐字翻。 逐字翻的用意是,讓讀者看完融入讀者自己的想法,而不會被譯者本身的想法所影響。 最後, 不主動戰的是打tttttt的部分。 打t的部分不用bleed1979說出口,大家應該都知道要戰什麼。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.203.156 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/java/M.1420343009.A.C72.html
文章代碼(AID): #1KgBRXno (java)
文章代碼(AID): #1KgBRXno (java)