看板
[ Browsers ]
討論串[介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能
共 13 篇文章
內容預覽:
先上圖. https://i.imgur.com/UPfhcmb.png. AdGuard 在找一個能夠偕同志願者翻譯的板主,因為是協作翻譯平臺。. 官方鼓勵協作翻譯(見郵件第二段),但卻以「已有板主」為由拒絕來信者(官網頁面依舊在徵求繁體中文板主,由此可見官方對此事滿不在乎)。. 官方很顯然不知道
(還有324個字)
內容預覽:
看來某d完全不懂自己問題在哪裡?. 今天不是你英文程度好不好的問題?. 而是你把中文寫成毫無邏輯的語法. 翻譯成該語言是為了讓該語言使用者能理解度讀懂. 而不是為了符合原文而搞人體機翻. 變成可有可無的存在. 然後又不願意接受別人提供的意見. 一直在那裡跳針耍自大. 不是你自願煮菜送飯好偉大. 大家
(還有63個字)
內容預覽:
直接揭答其中一句,. 反正, 我看這裡沒啥人有勇氣翻,. 就那2位而已.. Extended Validation (EV) SSL Certificates. offer a stronger guarantee for which the owner. of the website passed
(還有744個字)
內容預覽:
難得白天有空發廢文. 容我回收再利用之前貼過的連結. https://bitly.com/2DQtT0q. https://i.imgur.com/QhfHxo8.png. This is the book which interests me. 是一句利用關係子句串起來的完整句子. 這句話可能出現
(還有2351個字)
內容預覽:
那篇回Ten6666的文章. 已一一指出你們的缺點.... 你們講我什麼. 也不需重複再講. 我不是像某些人. 要嘛只會裝睡 要嘛真的理解力... 嗯嗯 嗯嗯嗯.... 基本上. 曾經嘗試英文原文的那幾位網友. 光看你們的中譯文 就知你們對於語意掌握到什麼程度. 到現在 從幾位網友的中譯. 我也只有
(還有2676個字)