Re: [翻譯] Ruby Programming - Expressions - Cas …

看板Ruby作者 (philips768快降吧)時間18年前 (2006/07/08 08:06), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《SBT (Be sociable.)》之銘言: : : ◆ From: 59.105.101.109 : : 推 ericyu:好像加了類固醇的多重路徑 if? 07/07 00:28 : : 推 razor:贊同原文意,吃了類固醇的多向if 07/07 00:46 : : 推 pplainer:超直覺的語法 07/07 13:12 : : → ebs:加強型的多重路徑if 07/07 19:09 : : → ebs:sth on steroids是俚語,指更大、更強、印象更深的sth 07/07 19:18 : : 推 PttHuge:強化的if 07/07 23:05 : 所以 a multiway if on steroids. : 直譯應該是「一個多向強化的 if」 : 那麼可以稱作「全面強化的 if」嗎? : (或者應該叫「if 的超進化」 XD) 如果是多向強化,可以說明多向是哪一些方向上的強化嗎? 如果是全面強化,那麼if是否代表,可以固定分成哪幾個面向進行探討? -- 嘿嘿..我是huge.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.10.5.203

07/08 08:47, , 1F
面向 @@ 讓我想到了大陸的面向對象
07/08 08:47, 1F

07/08 08:47, , 2F
又,if是單向的(單一expression),所以相對來說case是多向?
07/08 08:47, 2F

07/08 11:32, , 3F
multiway if 是指傳統的if else if else if
07/08 11:32, 3F

07/08 11:33, , 4F
翻成多面強化的話,就與原文不同了 :)
07/08 11:33, 4F

07/08 20:20, , 5F
又連不上了 @@"
07/08 20:20, 5F
文章代碼(AID): #14hlSJP1 (Ruby)
文章代碼(AID): #14hlSJP1 (Ruby)