Re: [翻譯] Ruby Programming - Expressions - Cas …

看板Ruby作者 (風起的瞬間)時間18年前 (2006/07/09 01:14), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《PttHuge (philips768快降吧)》之銘言: : ※ 引述《SBT (Be sociable.)》之銘言: : : 所以 a multiway if on steroids. : : 直譯應該是「一個多向強化的 if」 : : 那麼可以稱作「全面強化的 if」嗎? : : (或者應該叫「if 的超進化」 XD) : 如果是多向強化,可以說明多向是哪一些方向上的強化嗎? : 如果是全面強化,那麼if是否代表,可以固定分成哪幾個面向進行探討? multiway... way又可以說是用途 是否是指 if 在 Ruby 裡面不只是 if then, else. 的作用 還有 put xxx if yyy 等等的寫法 在程式語言上 不只可以當一個 block 的開頭 更可以當一個指令的修飾詞 簡單來講就是個多用途的超強 if 當然,超強是老王賣瓜 技術性寫作大概只要點到它是多用途就好了吧 不過,Programming Ruby 寫起來很幽默 多個誇大的形容詞也無妨 :p 個人淺見 我的第四章還在修前半段....@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.64.184

07/09 01:55, , 1F
感謝,小弟正在期待中文版 ^_^
07/09 01:55, 1F

07/09 06:25, , 2F
請問你的第四章是指「第四部份 Ruby 程式庫參考」嗎?
07/09 06:25, 2F

07/09 10:57, , 3F
如果第一章是 Ruby.new
07/09 10:57, 3F

07/09 10:58, , 4F
我翻的Containers, Blocks, and Iterators 就算第四章囉..
07/09 10:58, 4F
文章代碼(AID): #14h-VXsc (Ruby)
文章代碼(AID): #14h-VXsc (Ruby)