Re: 關於文件的翻譯

看板MacDev作者 (龍野南雲)時間20年前 (2005/01/05 11:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《xamous (一天死去一點)》之銘言: : 前幾天我發表 Objective-C Beginner's Guide 部分中譯結果後, : 有網友建議可以號召翻譯團隊。我覺得這是個不錯的構想,在 u*ix 界 : 也是有類似的機制來翻譯 un*x 的技術文件。 : 對於這方面,有沒有網友有想法的呢?比如有哪些文件需要翻譯成 : 中文,或是你對翻譯有興趣想參與的... 就我看網路上相關社群的運作方式,通常會由發起小組先將一些重要的關鍵名詞 翻譯好,避免譯名不一的情況 -- Luna quieres ser madre y no encuentras querer -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.144.38
文章代碼(AID): #11srkIkv (MacDev)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #11srkIkv (MacDev)