看板 [ EZsoft ]
討論串[請問] 完全擺脫unicode補完計畫
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 8→)留言17則,0人參與, 最新作者roger0918 (加害妄想少年)時間14年前 (2009/11/06 14:29), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
經由網路上的資源. 大部分的軟體要支援簡體中文、日文好像都沒問題. 目前常見的問題是. 壓縮檔的檔案名稱會看不見. 目前的解決方法是Microsoft AppLocale搭配7-zip/winrar. (NTLEA好像也行吧?). 這樣可以通吃所有檔案嗎?(unicode編碼、簡體中文編碼、日文編碼
(還有120個字)

推噓45(45推 0噓 128→)留言173則,0人參與, 最新作者Kenqr (夏天的微笑)時間14年前 (2009/11/06 15:29), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
1.假如壓縮檔使用unicode編碼 不需要任何額外的工具就可以看到檔名以及解壓縮. 7-zip以及較新版本的WinRAR壓縮時都是使用unicode編碼. 2.假如壓縮檔使用日文或簡體編碼 即使裝了補完也是看不到檔名的. 只能用AppLocale以日文或簡體編碼開啟壓縮軟體 再開啟壓縮檔. 3.假
(還有116個字)

推噓48(48推 0噓 57→)留言105則,0人參與, 最新作者frogpenguin (lose the way)時間14年前 (2009/11/07 03:29), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我已經8年以上沒裝過UAO還是沒用過開不了與看不到編碼的. 基本上在沒裝UAO的狀況下. 檔案總管顯示空白或方格. ->確認是big5日文 ConvertZ拿出來用big5->UNICODE(這邊很久沒用 不確定). 或是補完計畫裡面有個程式會自動將你的big5日文轉成SHFIT-JIS日文. 文字
(還有277個字)

推噓0(0推 0噓 5→)留言5則,0人參與, 最新作者roger0918 (加害妄想少年)時間14年前 (2009/11/07 05:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想問清楚一點~. 你是先將檔案/資料夾解壓縮下來. 然後再用ConvertZ轉換嗎?. (資料夾名稱可以用ConvertZ轉換嗎?). 文字檔內容含有空白字元. ->Firefox開啟 然後複製貼上另存UTF-8(firefox是很NICE的). 可是你接下來也有講到. txt檔案用madedit
(還有46個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者Kawasumi (夢想封印 集)時間14年前 (2009/11/08 04:57), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看不到檔名有兩種情況. 1.zip/lzh檔裡面裝的是SJIS日文檔名. 2.zip/lzh檔裡面裝的是BIG5日文檔名. 是2的話,沒話講,你非得裝補完計畫不可。. (但我還沒遇過這種白目壓縮檔就是了,. 為什麼說白目,因為八成是沒搞清楚自己在幹嘛就裝了補完計畫的人壓的). 日本那邊抓來的zip通
(還有271個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁