Re: (徵書)Introduction to the design and analysis of algorithms

看板CompBook (電腦用書)作者時間19年前 (2006/07/06 13:32), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
※ 引述《hying (老應)》之銘言: > ※ 引述《ghost (ghost)》之銘言: > > 其實我只是想說,對什麼人來講,什麼文叫原文? > > 只要是英文都叫原文? > > 只要不是中文都叫原文? > > 只要看不懂的文都是原文? > 如果李家同教授那本最初是以英文出版, > 且他本人及該書其他作者未以其他語文 > 將同書改寫它版的話,那英文就是「原文」嘍。 > 就像哈金的母語雖是中文,但是他親手打寫的一些小說 > 只有英文版,中文版是他人翻譯的,那麼英文版就是原文版了。 喔~ 懂了. -- 我變得常想自殺,因為沒有別的辦法。你怎麼能活在痛苦的記憶、在那些聲音和氣味中 活著?我怎麼對付那個震耳欲聾的沉寂?它們日夜不停地鬼魂般纏住我。」                   聯合國駐盧安達維和部隊 - Romeo Dallaire Shake Hands with the Devil http://www.romeodallaire.com/ http://www.whitepinepictures.com/dallairesite/ -- ※ Origin: SayYA 資訊站 <bbs.sayya.org> ◆ From: 61-219-11-172.hinet-ip.hinet.net
文章代碼(AID): #14hA1J00 (CompBook)
文章代碼(AID): #14hA1J00 (CompBook)