Re: [閒聊] 咬一口周蟒

看板Python作者 (生の直感、死の予感)時間17年前 (2007/11/05 23:40), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
我個人是比較贊同"創智慧"作者霍金斯的經驗, 在他之前做palmpilot, treo 等pda手機 設計手寫輸入的時候有一個很重要的體悟: " 與其要讓機械去100%讀懂人的手寫文字、 不如重新設計一個電腦能夠輕易讀懂的手寫輸入規則, 然後讓人類去學著熟悉,人類的學習能力是很具有優勢的。" 我的意見大概就只有兩點: 1. 寫程式的經驗是累積而來的,而程式語言中有一些慣例存在 像 print 在 c, 在matlab 都會用到,語言間的抽像概念共通處也很多 如 if .. else 的型式 除了小朋友在課堂學習之外,稍長的程式生涯下來看, 這些都是必學的。 中文和英文誰先誰後造成的影響不會很大吧。 2. 如你文中所提,程式語言關鍵字直接代換成中文看起來很怪。 有看過一些腳本程式是用中文在寫的, 像按鍵精靈中的VBS腳本也是會在顯示時翻成中文啦。 (不過他本體還是用英文在寫的。) 程式性很的有限腳本程式還ok 但python 的功能太強大了 像上面我po的恐怖的code一樣,那個東西不是中文, 要說是英文也有問題吧,那就是程式碼,嚴格說來不是中文也不是英文。 個人淺見 感謝原作者認真回覆我的意見了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.110.216.36 ※ 編輯: Lucemia 來自: 140.110.216.36 (11/05 23:41)
文章代碼(AID): #17BpbeAo (Python)
文章代碼(AID): #17BpbeAo (Python)