Re: 請問這句英文Ⅲ
※ 引述《horngsh.bbs@bbs.nchu.edu.tw (itsoho.myweb.hinet.net)》之銘言:
> ※ 引述《previewslave@kkcity.com.tw ( )》之銘言:
> > 那麼這一段話是說,現在的軟體 (像 IE, Firefox …)
> > 所支援的 XHTML 模組都已經固定了嗎?
> 它可能是說有特定的模組可用了吧? 上下文不夠多, 無法推斷...
原文是長這樣的:
Modularizing XHTML provides a means for product designers to specify
which elements are supported by a device using standard building blocks
and standard methods for specifying which building blocks are used.
These modules serve as "points of conformance" for the content
community. The content community can now target the installed base that
supports a certain collection of modules, rather than worry about the
installed base that supports this or that permutation of XHTML elements.
The use of standards is critical for modularized XHTML to be successful
on a large scale. It is not economically feasible for content developers
to tailor content to each and every permutation of XHTML elements. By
specifying a standard, either software processes can autonomously tailor
content to a device, or the device can automatically load the software
required to process a module.
另外,可以請問您在哪一個縣市嗎?因為我看到您的服務項目有一對一教學…
--
┌─────────◆ 認 真 練 英 文 ◆─────────┐
│http://home.kimo.com.tw/previewslave/english/english.html│
└───────────《From:火星》───────────┘
--
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):
1
2
Programming 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章
10
41