請教電腦輔助翻譯軟體
※ [本文轉錄自 translator 看板]
作者: wildtype (大雄) 看板: translator
標題: 請教電腦輔助翻譯軟體
時間: Thu Apr 9 17:33:19 2009
目前在嘗試使用電腦輔助翻譯軟體以管理名詞(Glossary 或Terminlogy)的一致性,
希望達成的目標是在這樣的工具之中,可以顯示未翻譯的來源句子,
以及在待翻譯的部分是跳出完全符合的Glossary 或是Translation Memory,
其他不符合的則跳過不顯示,
目前用的結果是覺得Metatexis這一套軟體可能最符合,
可是可能因為是試用版,所以他的顯示不太一致,另外也常當,
而且也沒有完全符合我想要的功能,
不知道有沒有前輩可推薦符合上述功能的軟體,感激!
--
Jerome' Pureimage
http://www.wretch.cc/album/wildtype
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.60.209
--
Jerome' Pureimage
http://www.wretch.cc/album/wildtype
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.152.49
→
04/10 09:46, , 1F
04/10 09:46, 1F
→
04/10 09:47, , 2F
04/10 09:47, 2F
→
04/10 09:48, , 3F
04/10 09:48, 3F
→
04/10 09:49, , 4F
04/10 09:49, 4F
推
04/10 12:38, , 5F
04/10 12:38, 5F
→
04/10 17:29, , 6F
04/10 17:29, 6F
討論串 (同標題文章)
EZsoft 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章
12
40