Re: [請問] Lingoes一問
引原文的推文一問,
這兒用的是 lingoes 的可攜版,
如果將使用者介面改成英文的話,辭典會變成英 ↔簡;
若使用者介面是繁中,辭典才會是英 ↔繁;
這樣會沒有辦法查漢英||xD。
請問有辦法同時滿足這兩個需求嗎?即英文使用介面、又是英(日) ↔繁字典。
有勞各位版友了 ||。
※ 引述《ordinary0918 (換掉了八百年的暱稱)》之銘言:
: 之前用過Stardict 但因為字典擴充性而改用了Lingoes
: 畢竟比較需要醫學方面的辭典
: 但是在使用時卻會跳出許多本字典的解釋
: 想請問 有哪些字典是大家建議留下或建議刪掉的呢?
: 順便感謝一下NelsonT板友 用了您的字型之後終於可以不用繼續看簡體字了
: 管它醜不醜 總之不會有簡體字那樣看來不順眼XD
: 先謝過大家了
--
愴5;1;37m歧5;1;37mꄠ 坤1;41m加1;41m吝1;41m鉀1;41m︴1;41m鵠1;41m愴1;41m︴1;41m層1;41m暨1;41m久1;41mꄊ--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.71.93
※ 編輯: NanikaNL 來自: 140.116.71.93 (07/16 15:51)
推
07/16 23:23, , 1F
07/16 23:23, 1F
→
07/17 01:15, , 2F
07/17 01:15, 2F
討論串 (同標題文章)
EZsoft 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章