Re: [請問] Lingoes一問

看板EZsoft (小軟體)作者 (エルの絵本)時間17年前 (2008/07/16 15:48), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
引原文的推文一問, 這兒用的是 lingoes 的可攜版, 如果將使用者介面改成英文的話,辭典會變成英 ↔簡; 若使用者介面是繁中,辭典才會是英 ↔繁; 這樣會沒有辦法查漢英||xD。 請問有辦法同時滿足這兩個需求嗎?即英文使用介面、又是英(日) ↔繁字典。 有勞各位版友了 ||。 ※ 引述《ordinary0918 (換掉了八百年的暱稱)》之銘言: : 之前用過Stardict 但因為字典擴充性而改用了Lingoes : 畢竟比較需要醫學方面的辭典 : 但是在使用時卻會跳出許多本字典的解釋 : 想請問 有哪些字典是大家建議留下或建議刪掉的呢? : 順便感謝一下NelsonT板友 用了您的字型之後終於可以不用繼續看簡體字了 : 管它醜不醜 總之不會有簡體字那樣看來不順眼XD : 先謝過大家了 -- 5;1;37m歧5;1;37mꄠ 1;41m加1;41m吝1;41m鉀1;41m︴1;41m鵠1;41m愴1;41m︴1;41m層1;41m暨1;41m久1;41mꄊ-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.71.93 ※ 編輯: NanikaNL 來自: 140.116.71.93 (07/16 15:51)

07/16 23:23, , 1F
看不懂你要問的,設定→翻譯→支援本地語言映射取消看看
07/16 23:23, 1F

07/17 01:15, , 2F
我好像看懂了,回一篇看看有沒有解決你的問題。
07/17 01:15, 2F
文章代碼(AID): #18VQVUbx (EZsoft)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #18VQVUbx (EZsoft)