Re: [請益] 使用SubToSrt的小疑問

看板AVEncode (影音編碼技術)作者 (小基)時間19年前 (2006/09/21 10:22), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《Isireath (Isas)》之銘言: : ※ 引述《user02 ()》之銘言: : : 我抓到了一個簡體的.sub字幕 : : 我已經爬過文+精華區 : : 找到這款軟體 : : 運作到了辨識的階段 : : 可是程式卻字字要我輸入 : : 好像毫無內建字庫一般 : : 請問我該如何解決? : : 麻煩各位高手指點了 : : 小弟先謝過各位 : 我記得簡字好像有3種規格 : 就向繁中的規格是BIG5一樣 : 至於翻譯 : 通常我不是用網頁的翻繁中功能 : 就是直接找一個新的字幕 這裡分享一些自己的心得... 從sub裡面把字幕提出來之後... subtosrt實際上只是做一個OCR的動作... 為什麼會需要字字輸入... 因為中文字有很多字型... 有的時候會被壓扁一些... 有的時候會拉長一些... 對於subtosrt來說都是一個新字... 內建的字庫應該是用標楷體... 所以一遇到不同字體的時候你就得慢慢重新輸入啦... 而且還會有轉碼時"髮"會變成"發"這種狀況出現... 因為原始的字庫是簡體的... 輸入字的時候上面不是會有一行類似"甜美的果實來自於辛勤的勞動"之類的話... 就是這個意思啦... -- 我比較想哭的是... 上禮拜重灌電腦忘了備份字庫... 3年多以來整理的字都不見了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.140.25

09/21 16:29, , 1F
http://0rz.net/bc1aj 我砍掉簡體字庫後自行key-in的字庫
09/21 16:29, 1F

09/21 16:30, , 2F
約有六萬八千多字吧...Orz
09/21 16:30, 2F

09/21 16:30, , 3F
全部是繁體字...要 OCR 簡體字幕的話請另尋其它字庫
09/21 16:30, 3F

09/21 17:06, , 4F
兩位真是辛苦了
09/21 17:06, 4F

09/22 00:40, , 5F
耐力強者
09/22 00:40, 5F

09/30 23:00, , 6F
沒想到有人跟我一樣....*淚**握*...可惜我的字庫沒有了
09/30 23:00, 6F

09/30 23:01, , 7F
要不然也可以分享一下...
09/30 23:01, 7F
文章代碼(AID): #154VU03z (AVEncode)
文章代碼(AID): #154VU03z (AVEncode)