Re: [問題] 請教一下語法的意義
: 鼓勵這種有熱誠的提問。
我發現這句話可能要再解釋一下。
有句成語叫「夏蟲不可語冰」,
如果你英文比中文好,「Blind men can judge no colours」可能你會比較懂。
那個跟我現在要講的事情有什麼關係呢?
先回到早先我們提過的那個故事。
那位仁兄為何會問出這種問題?
要是在這邊開煮海龜湯,我大概會被煮掉。
所以直接給答案,
他不是資訊科系出身,算是上了班開始碰電腦,就去上課了。
而且因為他給我朋友的印象很深刻,看的出來筆記很用心。
加上他是認真在搞懂,懂了真的能運用。
所以我就想到了這個成語。
在這個版上常看我文章的也不是沒看過我電過人,
管你版主不版主,該轟走的全部還不是轟走?
只要是符合作業文條款把版友當debugger凹完就走人的,以後也不會手軟。
那為什麼這篇沒有踢?
這就回到了熱誠上面,
我有看到一種,「雖然我不懂,可是在我所能內我做了」的感覺。
如果不懂我在說什麼,本版有篇我只回了 ^ 的。可以去找來看。
google很好用,我相信找一篇文章花不了多久的。
還是不懂,那。
我也不用思考很久,現在就可以跟你說,
我很弱,這麼簡單的事情我沒辦法讓你懂。
--
另外我又想到一個我朋友的故事,他在上班遇過一個國外回來的,
問他第一個問題是 "Windows 怎麼用?"
這個要是猜中我個人送他沒啥用的 3000 p幣
就打 3000 送出, 實收是多少我不知。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.33.197
→
10/11 01:30, , 1F
10/11 01:30, 1F
→
10/11 01:34, , 2F
10/11 01:34, 2F
→
10/11 02:23, , 3F
10/11 02:23, 3F
→
10/11 02:26, , 4F
10/11 02:26, 4F
推
10/11 02:55, , 5F
10/11 02:55, 5F
→
10/11 02:59, , 6F
10/11 02:59, 6F
→
10/11 03:10, , 7F
10/11 03:10, 7F
→
10/11 03:13, , 8F
10/11 03:13, 8F
→
10/11 03:18, , 9F
10/11 03:18, 9F
推
10/11 18:00, , 10F
10/11 18:00, 10F
→
10/12 00:45, , 11F
10/12 00:45, 11F
推
10/12 08:50, , 12F
10/12 08:50, 12F
→
10/13 00:28, , 13F
10/13 00:28, 13F
→
10/13 10:13, , 14F
10/13 10:13, 14F
推
10/13 21:39, , 15F
10/13 21:39, 15F
討論串 (同標題文章)
java 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章