Re: [打屁] 組新電腦啦
※ 引述《Tiberius (渴望平凡的幸福)》之銘言:
: ※ 引述《Alesxavier (亞雷斯)》之銘言:
: : 請問這個patch適用screen 4.0.3版嗎? 最近有空時想處理一下這個問題,
: : 希望有人能在我自己找到解決方案前就說明了...
: 剛剛跑去升級我自己用的 screen, 完全沒遇到問題.
我去試了一下, 發現你用的轉碼表是從uao(Unicode-At-On Unicode補完計畫)轉過來的,
可以看到別人打的uao字是不錯, 但我發現也能夠輸入uao字集...
(這個是我所不願發生的事, 我不太清楚pietty, zterm, open pcman 2007怎麼處理的)
看得到, 但不能輸入好像對我來說比較好?
複製貼上
貼bbs會變成uao字集我也不喜歡, 這跟可以輸入差不多,
貼winxp記事本當然希望是unicode碼(utf8, utf16 le ...都行, 不要是uao獨有的就好)
所以看了一下這一篇 http://www.moztw.org/docs/big5/
我還是採用Big5-2003字碼表就好.
(big5日文之前我裝了opendesktop字型就解決我要的了, 字寬字高都與(新)細明體相同)
http://www.opendesktop.org.tw/modules/news/article.php?storyid=106
這樣的話, 我用Big5-2003轉碼表,
裝screen-4.0.2-uao.diff能解決Big5字碼區0x8140-0x9FFE文字不能正常解碼的問題嗎?
還是這個patch是給uao轉碼表用的? (因為檔案上寫了uao, 才這麼猜)
或是都試用?
也看不懂有關defc1/defgr設定, man screen也不太懂, 預設都off比較常用?
翻到有關c1和uao的測試檔 http://www.csie.ntu.edu.tw/~piaip/utf8/screen/test.txt
(ps. 這裡做新的uao2.50轉碼表反而變小了真怪..
http://arisa.csie.org/blog/2006/04/58/
)
另外就是字寬問題, 我patch了之後依舊有問題, 查到了這些
http://www.csie.ntu.edu.tw/~r92030/project/big5width/
http://sbt.idv.tw/tBoard/index.py?m=pl&f=25&t=564
原來是與locale有關...
一篇是FreeBSD的解決法, 一篇是linux的解決法,
就是沒有Solaris的solution.....Orz
(偏偏我會用到, 且不知怎麼解決, 有人能提供意見嗎? Solaris 8,9,10)
之前用沒patch過的screen, putty用opendesktop字型或細明體,
在Solaris 9上locale用en_US.ISO-8859-1, 字寬似乎挺正常的,
之後在screen(不管有無patch)裡用 :encoding big5 big5 反而字寬亂掉,
用 :encoding iso88591 iso88591 或 :encoding iso88591 big5 就都字寬正常,
這樣看起來的確是big5字寬的問題,
這一定要patch系統的locale才有解嗎? (因為patch身為app的screen似乎也無法完全解?)
(似乎不只要修UTF-8 locale, Big5 locale也要修?,
不然怎麼patch過的screen用 :encoding big5 big5也有字寬錯誤問題)
還有翻到一個看不太懂的patch
http://rafan.infor.org/patch/big5/screen/files/patch-poorman-drawing
上面的說明似乎是字寬修正修過頭, 要回調一點東西?
上面舉例用的是FreeBSD的dialog(1), 我沒去用這個就是,
我剛是在Solaris 9上patch screen後連ptt, 有沒有上這個patch我看不出有什差別,
有人能說明一下這個patch嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.23.102
討論串 (同標題文章)
digitalk 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章