討論串[建議] 術語對照表
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
可能會讓你感覺有點岔題. 如果是,那你可以先解讀成「我還沒(辦法)有明確想法 & 作法」. 只是單純先回應一下聊應故事 [核爆]. 我不確定真實性,但是我印象很深刻. 在國中的音樂課,音樂老師曾經感嘆中文都沒有官方翻譯. 所以 J.S Bach(不是 JavaScript [毆死]). 有人翻譯成巴
(還有632個字)
內容預覽:
(恕刪). 其實我們那好像從來不做事的政府也是有提供一些翻譯資源的:. 國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網. http://terms.naer.edu.tw/. 只是好像沒人愛理他們,就算是一些博碩士論文也都各翻各的,. 一個術語可以有三、四種譯法,也有直接跟著大陸術語走的。. 另外,微
(還有270個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁