PTT
數位生活區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
RegExp
]
討論串
[戰文!?] Regular Expression的中譯
共 6 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#1
[戰文!?] Regular Expression的中譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
zxvc
(執著)
時間
15年前
發表
(2010/01/14 12:36)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
以前剛開始學regular expression時,看的是中譯書籍。. "regular expression"書本的中文翻譯叫作"正規表示式"。. 當時我百思不得其解,為什麼要叫"正規"?. 哪裡很"正統"?哪裡不"正統"?. 後來有一天看了翻譯字典才知道regular有另外一個意思,. 叫作"規
(還有142個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁