看板
[ LaTeX ]
討論串[心得] 使用XeLaTeX處理中文
共 7 篇文章
內容預覽:
大家好,我是新手,最近在學letex,. 剛在Texmaker中成功編譯出中文PDF,來分享一下。. 我是使用MikTex,配合Texmaker,使用XeLeTeX編譯。. 先去MikTex裡面的[Package Manager(Admin)],. 把跟cjk有關的都裝起來(可能有多裝的,我是全裝比
(還有1160個字)
內容預覽:
剛剛測試了一下,. xCJK打中文跟CJK一樣都要放在\begin{CJK}中,. 所以在Title就顯示不出來,直接打中文的話會是亂碼,所以打一個中英混合的文件,. 會跟舊的CJK一樣有點麻煩。. xeCJK簡單試了一下,就方便很多,正常打出中英混雜的文章,不用下\begin{CJK}. 而且Ti
(還有1068個字)
內容預覽:
我簡單介紹一下 xeCJK 和 xCJK 好了.. xCJK 是原本 CJK package 在 xelatex 上的擴展.. 主要的目的是要讓中文和西文採用不同的字型控制,. 就如同過去 CJK package 的主要目標一樣.. 只不過, 過去 CJK package 是在 latex/pdfl
(還有868個字)