看板 [ LaTeX ]
討論串[心得] 使用XeLaTeX處理中文
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓10(10推 0噓 5→)留言15則,0人參與, 最新作者DavidGuo (大衛郭)時間15年前 (2009/12/18 17:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最新版的MiTeX 2.8有兩樣好東西,來跟大家分享一下心得…. 一個是 XeLaTeX (其實2.7就有了). 另一個就是 TexWorks (可以處理UTF8) 編輯器,之前沒有這個的時候要用WinEdit裡面來改,. 但是很麻煩,每次開檔存檔都要另外處理!. 有了這兩種,就可以編譯中文,甚至是
(還有1073個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者Math時間15年前 (2009/12/21 02:33), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
最近發現 xelatex + xCJK 很好用. \documentclass{article}. \usepackage{fontspec}. \usepackage{xCJK}. \XeTeXlinebreaklocale "zh". \XeTeXlinebreakskip = 0pt plus
(還有145個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者andrew43 (Myrmarachne)時間15年前 (2009/12/21 12:43), 編輯資訊
1
0
5
內容預覽:
我簡單介紹一下 xeCJK 和 xCJK 好了.. xCJK 是原本 CJK package 在 xelatex 上的擴展.. 主要的目的是要讓中文和西文採用不同的字型控制,. 就如同過去 CJK package 的主要目標一樣.. 只不過, 過去 CJK package 是在 latex/pdfl
(還有868個字)

推噓7(7推 0噓 9→)留言16則,0人參與, 最新作者DavidGuo (大衛郭)時間15年前 (2009/12/22 10:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛測試了一下,. xCJK打中文跟CJK一樣都要放在\begin{CJK}中,. 所以在Title就顯示不出來,直接打中文的話會是亂碼,所以打一個中英混合的文件,. 會跟舊的CJK一樣有點麻煩。. xeCJK簡單試了一下,就方便很多,正常打出中英混雜的文章,不用下\begin{CJK}. 而且Ti
(還有1068個字)

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者iampincky (...)時間15年前 (2010/01/05 23:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好,我是新手,最近在學letex,. 剛在Texmaker中成功編譯出中文PDF,來分享一下。. 我是使用MikTex,配合Texmaker,使用XeLeTeX編譯。. 先去MikTex裡面的[Package Manager(Admin)],. 把跟cjk有關的都裝起來(可能有多裝的,我是全裝比
(還有1160個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁