Re: 【填坑】關於 LaTeX 的中文處理(長文慎入)

看板LaTeX (論文排版)作者 (Ch'enMeng)時間10年前 (2014/03/30 08:35), 10年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《peiking (peiking)》之銘言: : 本文錯字極多 翻譯拙劣 在下生在大陸﹐長在大陸﹐對正體中文的用語不熟悉﹐所以如果文中有看起來奇怪的用詞 的話﹐歡迎指出(這一點在原文中已有提到)。另外﹐基於同樣的原因﹐我登錄 PTT 使 用的是名為 F-TERM 的程式﹐它在內部能夠將大陸簡體與台灣正體互相轉換﹐所以我寫文 輸入的是大陸簡體﹐您看到的正體是由程式轉換而來。雖然已有的經驗可以認為這個轉換 是可靠的﹐但是不排除個別字詞因為多音/多義的原因轉換錯誤。 所以如果因為這些緣故而出現的錯字別字﹐妨礙到您閱讀了﹐我表示十分抱歉﹐並懇請指 正。 關於翻譯拙劣的問題。確實﹐我的英文水平並不高﹐美國舉辦的標準化考試 TOEFL 也隻 考到了 118 分﹐GRE 也隻有 336 分。不過﹐今次的文章和翻譯毫無關系﹐全是我一人 撰寫。所以如果文章拙劣﹐請不要歸罪於翻譯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.225.124.74 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/LaTeX/M.1396139727.A.A50.html

03/30 09:51, , 1F
和他認真的輸了。別理他。
03/30 09:51, 1F

03/30 10:24, , 2F
你上面的文字 也有很多錯字
03/30 10:24, 2F

03/30 14:18, , 3F
peiking 你只看到錯字嗎?
03/30 14:18, 3F

03/30 15:29, , 4F
千萬別把對 LaTeX 有熱忱的朋友趕走了
03/30 15:29, 4F

03/30 15:53, , 5F
「我的英文水平並不高」ww
03/30 15:53, 5F

03/30 18:22, , 6F
已推支持 也推1樓跟4樓 對LaTeX熱忱的人真的不多!
03/30 18:22, 6F

03/30 18:23, , 7F
以*
03/30 18:23, 7F

03/30 22:35, , 8F
推...latex強者~
03/30 22:35, 8F

03/30 23:16, , 9F
跟酸民認真就輸了!!
03/30 23:16, 9F
-- 謝謝大家的推文﹐也謝謝 TassTW 的私信﹐大家的理解和支持我十分感激。 我來到批踢踢的初衷是交流學習﹐所以做好自己的事情就好﹐沒有必要理會別人刻薄 的話。這件事情我也過激了﹐是我心態不好﹐以後也要改正。 希望這件事情就到此為止吧﹐:) MC 2014-3-31 ※ 編輯: ChenMeng0518 (183.216.58.106), 03/31/2014 08:26:54

03/31 18:36, , 10F
別認真對待peiking的任何言詞,不然你就輸了。
03/31 18:36, 10F
文章代碼(AID): #1JDsRFfG (LaTeX)
文章代碼(AID): #1JDsRFfG (LaTeX)