[技術] Quest UE4 遊戲簡中補丁繁體化教學

看板VR (虛擬實境)作者 (HSZ)時間3月前 (2024/08/10 08:00), 3月前編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 3月前最新討論串1/1
教學分享:Quest 一體機 UE4 遊戲簡中漢化補丁繁體中文化 在閱讀本篇教學前請先注意: 1. 僅針對已經擁有「正版也能用的簡體漢化補丁 obb 檔」的玩家想進行繁體中文化 2. 遊戲是以 UE4 虛幻引擎所製作 3. 補丁內的 pak 檔沒有被加密,可直接被解包 4. Pak 內的字型檔副檔名是 ufont 格式而非其他需要 UE4 重新烘焙字型的格式(如 ue xp) 5. 如果只是想學習「如何把全英文(日文)的遊戲中文化」或「如何把簡體中文破解版 的遊戲繁體中文化」,那麼這篇教學就不適合您閱讀 》前言 這一陣子研究中文化的心得,從簡單到困難應該是: Lv1. 已經有簡體漢化補丁,轉換成繁體中文化更新檔 Lv2. 已經有簡體漢化破解安裝版,提取文本簡轉繁製作成繁體中文化更新檔 Lv3. 只有原版無中文,提取文本翻譯完製作繁體中文化更新檔 當然以上都還停留在技術面,本地化要成功的關鍵還是在於文本潤飾的信雅達,否則字數 一多,內容全靠機翻,前後文專有名詞對不起來,還不如練英聽或查字典… (礙於環境因素無法坐在電腦前操作,僅以 VD 錄影示意,主要還是以下面的文字步驟為 主即可) https://youtu.be/J-ntWpQwaJs
》步驟 一、前置作業 1-1. 準備一台 Windows 作業系統的 PC 1-2. 安裝 WinRAR 解壓縮程式和 Office Excel 1-3. 安裝 Python 程式語言運作環境(不需要真的去寫程式,只是後續步驟裡面執行小 工具程式的時候需要 Python 的運作環境) https://www.python.org/downloads/ 1-4. 下載、解壓縮以下工具包,並放在磁碟根目錄下(不要有中文或特殊符號的資料夾 名稱) https://myppt.cc/wJnOsT 1-5. 準備好支援繁體中文的 ttf 字型檔,或是用工具包裡面提供的 zh_TW.ttf 二、解包 2-1. 用 WinRAR 解壓縮程式可以直接開啟並解壓縮簡體漢化補丁 obb 檔,這裡用維達不 朽 EP1 為例,補丁檔名稱為 patch.387770.com.ILMxLAB.VaderImmortal.ep1.obb, 解壓 縮之後會得到\WKND\Content\Paks\WKND-Android_ASTC_p.pak, 如果是這種 遊戲名\Cont ent\Paks\遊戲名-Android_ASTC_p.pak 的檔案結構,就屬於虛幻引擎的遊戲,恭喜可以 繼續後面的步驟 2-2. 把 WKND-Android_ASTC_p.pak 放在 UnrealPakSwitchv10 資料夾內,並把它拖曳到 同個資料夾的 1. check.cmd 檔案上,在命令提示字元視窗就會顯示 Version: X, 其中 X 就是虛幻引擎的版本,這邊顯示 4, 我們就能用 unpack-v4.cmd 來解包,方法一樣是 把 pak 檔拖延到 unpack-v4.cmd 上面,解包完之後,會得到 pak 內的檔案和一個 list a.txt 純文字檔: Localization/WKND_Ep1_Loc/en/WKND_Ep1_Loc.locres UI/Fonts/ARIALUNI.ufont 看到字型只有 ufont 就離成功不遠了 2-3. 打開 lista.txt 觀察內容,看到 Mount point 後面有 ../../../WKND/Content/ , 表示 WKND 和 Content 都是遊戲所需的資料夾,因此要在 UnrealPakSwitchv10 裡面新 增一個 WKND 資料夾,然後在 WKND 裡面再新增一個 Content 資料夾,最後把 Localiza tion 和 UI 兩個資料夾移動到 Content 資料夾內 2-4. 稍微編輯 lista.txt 的內容,算是為等一下的打包工作預先做準備 a. 去頭:把 Mount point 以上的行數全部刪除 b. 去尾:把最後三行刪除,注意最後一行沒有文字 — LogPakFile: Display: 2 files (15522427 bytes), (15522427 filtered bytes). LogPakFile: Display: Unreal pak executed in 0.000837 seconds — c. 把中間兩行開頭的 LogPakFile: Display: " 改為 “../../../WKND/Content/ d. 把中間兩行末尾的 “ 後面的字串全部刪除,包含空格、offset 和其他數字序號 e. 最後 lista.txt 文件只剩兩行: “../../../WKND/Content/Localization/WKND_Ep1_Loc/en/WKND_Ep1_Loc.locres” “../../../WKND/Content/UI/Fonts/ARIALUNI.ufont” 三、簡轉繁 3-1. 把 WKND_Ep1_Loc.locres 移動到 UE4-Locres-Unpacker 資料夾內,然後把 locres 檔拖曳到 UE4-Locres-Unpacker.exe 檔案上面,會得到 WKND_Ep1_Loc.txt 3-2. 打開 WKND_Ep1_Loc.txt, Ctrl+a 全選、Ctrl+c 複製,然後新增一個 Excel 試算 表文件,在左上角第一欄第一列貼上並存檔 3-3. 開啟 Google 翻譯,選擇翻譯文件,來源語言選簡體中文、目標語言選繁體中文, 然後把步驟 3-2. 存檔的 Excel 文件拖曳上來,並執行線上翻譯(不只簡轉繁,還有一 些 中國 / 台灣 常用語的替換,算是優點),最後把翻譯好的 Excel 下載回電腦並開啟 ,滑鼠點選 A 全選第一欄,再 Ctrl+c 複製 3-4. 打開 WKND_Ep1_Loc.txt, Ctrl+a 全選、Ctrl+v 貼上,就會看到內容都變繁體了, 儲存並關閉文件 3-5. 把 WKND_Ep1_Loc.txt 拖曳到 UE4-Locres-Unpacker.exe 檔案上面,會得到 WKND_ Ep1_Loc_new.locres 3-6. 把 WKND_Ep1_Loc_new.locres 移動到 UnrealPakSwitchv10 內的 WKND/Content/Lo calization/WKND_Ep1_Loc/en/ 資料夾內,並把檔名改回 WKND_Ep1_Loc.locres 3-7. 把 zh_TW.ttf 字型檔改名為 ARIALUNI.ufont 並複製到 UnrealPakSwitchv10 內的 WKND/Content/UI/Fonts/ 資料夾內取代原本的 四、打包 4-1. 在 UnrealPakSwitchv10 資料夾內,把 lista.txt 拖曳到 pack-v4.cmd 上面,得 到 newpak.pak 4-2. 把 newpak.pak 重新命名為 WKND-Android_ASTC_p.pak 並移動到步驟 2-1. 的 \WK ND\Content\Paks\ 資料夾內取代原本的 4-3. 在步驟 2-1. 的 WKND 資料夾上按右鍵加到壓縮檔,然後務必選擇 “ZIP” (不要 RAR) 和「僅儲存」(不要壓縮),得到 WKND.zip 4-4. 把 WKND.zip 重新命名為 patch.387770.com.ILMxLAB.VaderImmortal.ep1.obb, 即 完成繁體中文化更新檔 五、測試成果 5-1. 把步驟 4-4. 完成的 patch.387770.com.ILMxLAB.VaderImmortal.ep1.obb 放在 Qu est 的內部儲存空間/Android/obb/com.ILMxLAB.VaderImmortal.ep1 5-2. 執行《維達不朽:首部曲》(Vader Immortal: EP1) 5-3. Have fun! 參考資料: B 站 逗逗米玩啊 大大的教學影片 https://www.bilibili.com/video/BV1PF411p7G4/ UnrealPakSwitch 作者在論壇的教學 https://myppt.cc/DR4jvK -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.46.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VR/M.1723248020.A.F6A.html ※ 編輯: hsz0566 (123.195.46.1 臺灣), 08/10/2024 08:01:52

08/10 20:46, 3月前 , 1F
推 剛看BIO4VR也是UE引擎做的 應該也能如法炮製
08/10 20:46, 1F

08/10 20:46, 3月前 , 2F
只是作業量好像有點大
08/10 20:46, 2F
文章代碼(AID): #1cjgsKzg (VR)
文章代碼(AID): #1cjgsKzg (VR)