討論串[問題] 瀏覽器設定翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者naruto861214 (你好厲害喔)時間9年前 (2014/11/20 23:17), 9年前編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
大家好,我想請問. Smart referer spoof during Tor usage (spoofs cross domain referers). 這一句話該怎麼翻譯才好. 這是TOR瀏覽器. referer是我想應該是指"參照位址". 我也不知道哪裡卡住了,套了好久,還是翻不出來....
(還有98個字)

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者PsMonkey (痞子軍團團長)時間9年前 (2014/11/21 15:19), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
referer spoof 看起來已經自成一個詞. 至少有他的 wikipedia 條目. http://en.wikipedia.org/wiki/Referer_spoofing. 要不要兩個字合併來翻譯,這是一個思考點. 然後,單看 referer,應該就是說 HTTP request 的 r
(還有363個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁