Re: 感謝大家參加「不能裝嘸蝦米」的活動!
※ 引述《ChrisTorng (ChrisTorng)》之銘言:
: 好啦,你們都等著要看那一個人肯站出來冷場,對吧?
: 沒人耍冷,我來好了,請問 XD 跟 OGC 是什麼?
: 要我猜的話,我會猜 OGC 是日文好吃的意思,但 OEC 好像更接近吧?
: XD 看來像緊閉眼睛,嘴巴張大的樣子…表示?
: 要笑儘管來吧,但我不知道怎麼笑呀。
: 還有那個 orz,依其動作及各位的用法,
: 我一直覺得是「拜倒」、「佩服得五體投地」之意,
: 怎麼說明又變成是「形容失意喪志」了呢?看大家並不是這樣用的呀?
既然恐龍已經站出來耍冷了,我就跟進吧!
orz 應該是拜倒,配服別人的樣子沒有錯,不過有時候我看到一些用法又不太像
是佩服的意思......
XD 的話,水板主以前有跟我解釋過是貓在笑,可是貓為什麼會笑成 XD ?
這點到現在還是不懂!
至於 OGC 我昨天是第一次聽到,完全不知道在講什麼!但是現在看了看,應該是
鼓掌,或是在運功的意思吧。
講句老實話,這些表情符號對我來說跟火星文一樣困難!我還是只會用 :( :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.1.56
推
219.68.101.91 05/23, , 1F
219.68.101.91 05/23, 1F
推
59.120.141.70 05/23, , 2F
59.120.141.70 05/23, 2F
推
61.220.200.16 05/24, , 3F
61.220.200.16 05/24, 3F

推
203.203.131.136 05/24, , 4F
203.203.131.136 05/24, 4F
討論串 (同標題文章)
Liu 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章