Re: [問題] 漢語拚音的疑問 ?

看板IME (輸入法討論)作者時間12年前 (2012/07/24 21:34), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《higger (朝鄉而行)》之銘言: 二年前因為去對岸打工2個月 所以稍微學了一下漢語拼音 以下回答主要是我的經驗 沒經過考察就是了 : 我用ipad上的百度輸入法來練習~ : 像達~是輸入da : 但輸入後會出現所有da的字~ : 我想指定2聲的達~ : 是否輸入da2? : 我有試過~ : 但反而出現...比如"達到"這種詞組~ : 是否是我的輸入法有輸入詞組的功能才這樣設計~ : 一般都是在da後輸入1234來代表聲調? 就我所知, 只要是對岸所出的輸入法都沒有聲調的設計 不管是百度或是搜狗都一樣 大概只有Yahoo和自然有此設計(不過是針對電腦) : 又~ : 所謂一般的漢語拚音~都是全拚~ : 而所謂的雙拚~ : 指的就是變種改進的漢語拚音~ : 雙拚的規則隨每個人的發明而不同~ : 但統稱雙拚~如紫光拚音~智能abc等 : 這樣理解對嗎? 雙拼我也不是太確定 但是似乎差異只出現在鍵盤上 為了增加打字速度而已 : 最後順便一問 : 為何路上的路牌上的漢語拚音~ : 都沒有標明聲調? : 漢語拚音的聲調~比如會放在a的上方~ : 和字(形)是一起的~ : 外國人看到sanming(三民路)~ : 難道不會念成善明路??? : 謝謝 你想像對岸的族群這麼龐大 “口音”百百種 不同腔調念同一個字 音調絕對不一樣 最接近台灣注音符號大概就是北京腔吧? 簡言之 強調音調意義不大 除非...想把所有人都變成北京腔 XD.... 外國人說中文其實沒有音調的概念 頂多就是重音的位置吧 能清楚辨別出輕聲、二聲、三聲、四聲的外國人很少見 多數外國人說話語調其實是很平的 最後... 三民路=san min lu 善明路=shan ming lu shan 和 san、min 和 ming 是模糊音 通常在輸入法的設定中會有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.169.15

07/24 23:09, , 1F
沒有聲調的設計的話~同音字是非常嚴重的問題
07/24 23:09, 1F

07/24 23:11, , 2F
台灣人看漢語拚音~腦海中應是先轉成注音~再轉成漢語拚音~
07/24 23:11, 2F

07/24 23:12, , 3F
我其實很好奇~大陸人英文未必全部都學的好~他們看"明"好了
07/24 23:12, 3F

07/24 23:13, , 4F
真的能區別IN或ING?還是就用背的?
07/24 23:13, 4F
1. 其實有不少詞庫可以匯入 學習力也很不錯(語詞使用次數愈多,愈容易出現) 雖然同音字嚴重 但是聯想力卻非凡 比如“嚴重”只要打“yz”就會出現 (即便還會有其他同音字出現,也快速許多) 2. 別人怎樣我是不知道啦 但是剛學拼音的確是先注音再拼音 後來就直接拼音了 3. 關於英文和拼音之間的關係我還真沒研究過 但或許英文學的好不好跟拼音沒有關係 就跟注音學的好不好和英文好不好沒關係一樣 只是大陸的拼音長得剛好和英文字母相同而已 注音中的ㄣ= min ㄥ= ming 我們也常常ㄣ、ㄥ不分 所以大陸人也會 min、ming不分 通常ㄣ、ㄥ分不出來是因為說話發音就“不標準” 所以對岸min、ming不分多半可能也和本身說話不標準有關 ※ 編輯: gullcity 來自: 118.160.169.15 (07/24 23:52) ※ 編輯: gullcity 來自: 118.160.169.15 (07/24 23:53)

07/24 23:54, , 5F
再次說明,這些都沒有什麼實質的根據...XD
07/24 23:54, 5F

07/28 08:02, , 6F
收獲良多~謝謝~
07/28 08:02, 6F

05/23 23:42, , 7F
因為拼音有zh,sh,ch,ng這些雙碼注音沒有 再輸聲調碼太長
05/23 23:42, 7F
文章代碼(AID): #1G3gHQLi (IME)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1G3gHQLi (IME)