看板 [ Google ]
討論串[詢問] google翻譯的「建議更好的譯法」有用嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者denica (denica)時間13年前 (2012/07/20 12:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近剛好在想一個問題:. 有沒有辦法讓google翻譯像wikipedia一樣. 變成一個線上共同編輯的網站?. 確實「建議更好的譯法」在使用者看來並沒有起到(立即)作用. →「開放共同編輯」意思到了,卻沒有做徹底. 當然,google翻譯陸陸續續推出了一些令人激賞的新功能. 例如:允許以拼字方式輸
(還有127個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者zkbai1110 (zkbai)時間13年前 (2012/07/19 23:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
google翻譯可以「建議更好的譯法」. 但有實質的作用嗎?. ※如何可以讓自己的修改起到作用?. 還有「為翻譯評分」有什麼影響嗎?. 面對一個陌生的語言(比方對我來說是「俄文」). google翻譯可以搭配什麼工具、網站. 來讓我對俄文網站的內容有大致的了解?. 1.金山詞霸. 2.靈格斯. 3.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁