[詢問] Google 字典 (有繞道解法)

看板Google (谷歌Google)作者 (阿信)時間12年前 (2011/08/05 17:13), 編輯推噓75(75063)
留言138則, 65人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
剛剛本來還查得很高興 怎麼一下子看到這個訊息 Google Dictionary is no longer available. You can use Google web search to find definitions or Google Translate for your translation needs. 有人知道怎麼回事嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.147.15.66

08/05 17:16, , 1F
我下午用的都好好的 剛剛突然給我這樣 @ @
08/05 17:16, 1F

08/05 17:18, , 2F
他說...不給用了 O___Q
08/05 17:18, 2F

08/05 17:19, , 3F
NO~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
08/05 17:19, 3F

08/05 17:20, , 4F
不能用+1
08/05 17:20, 4F

08/05 17:21, , 5F
突然這樣的!! (正在用得好好)
08/05 17:21, 5F

08/05 17:23, , 6F
不能用+1
08/05 17:23, 6F

08/05 17:24, , 7F
叫人改用google翻譯 這功能一點幫助都沒有啊
08/05 17:24, 7F

08/05 17:26, , 8F
try this:chrome webstore:Google dictionary(by Google)
08/05 17:26, 8F

08/05 17:28, , 9F
機車耶怎麼又這樣…definition 超難用的啊
08/05 17:28, 9F

08/05 17:29, , 10F

08/05 17:29, , 11F
沒了!!!我兩個小時前還在用耶!!!
08/05 17:29, 11F

08/05 17:31, , 12F
好機車阿...這明明比翻譯好用太多了 @_@
08/05 17:31, 12F

08/05 17:39, , 13F
該不會是美股大跌google也要開始開源節流吧? xd
08/05 17:39, 13F

08/05 17:53, , 14F
WTF.......
08/05 17:53, 14F

08/05 17:54, , 15F
傻眼...........
08/05 17:54, 15F

08/05 17:55, , 16F
是不是版權問題啊? 這個功能似乎以前就時有時無
08/05 17:55, 16F

08/05 17:55, , 17F
難道是授權談不攏?
08/05 17:55, 17F

08/05 17:56, , 18F
大家有其他比較堪用的網路字典推薦嗎?咕狗翻譯根本....|||
08/05 17:56, 18F

08/05 17:59, , 19F
天哪!google dictionary其實不錯用...
08/05 17:59, 19F

08/05 17:59, , 20F
糟了, 沒了它真的很不方便ˊˋ
08/05 17:59, 20F

08/05 18:16, , 21F
這真是太難過了...
08/05 18:16, 21F

08/05 18:18, , 22F
各國語言的服務都停了,不是版權問題,建議大家用我貼的網址
08/05 18:18, 22F

08/05 18:18, , 23F
shit!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
08/05 18:18, 23F

08/05 18:18, , 24F
NO........我存了好多待背單字都沒有備份到……
08/05 18:18, 24F

08/05 18:18, , 25F
跟原本字典的功能一模一樣,只希望老 G 不要把 API 也封掉…
08/05 18:18, 25F

08/05 18:24, , 26F
唉...超強字典 翻譯哪比得上啊 我還要一個月才考試耶 慘
08/05 18:24, 26F

08/05 18:26, , 27F
還好Android的還在
08/05 18:26, 27F

08/05 18:38, , 28F
08/05 18:38, 28F

08/05 18:40, , 29F
太慘了 我還在寫英文論文........
08/05 18:40, 29F

08/05 18:41, , 30F
我還沒考試阿阿阿阿
08/05 18:41, 30F

08/05 18:44, , 31F
translator 板有配套辦法
08/05 18:44, 31F

08/05 18:45, , 32F
sorry 是 translation 板
08/05 18:45, 32F

08/05 19:01, , 33F
老牌的東西 http://cdict.net/
08/05 19:01, 33F

08/05 19:02, , 34F
幹 有夠機巴 我看國外論壇有人說 what the fuck
08/05 19:02, 34F

08/05 19:25, , 35F
無預警關了,WTF....google最近是怎樣
08/05 19:25, 35F

08/05 19:32, , 36F
Google這公司真是太瞎了= =#
08/05 19:32, 36F

08/05 19:33, , 37F
這麼好用的東西竟然關了...該不會是版權問題吧
08/05 19:33, 37F

08/05 19:38, , 38F
那天Google把搜尋關掉,大概全世界都會暴動吧
08/05 19:38, 38F

08/05 19:43, , 39F
無言了 真的 那我之前存的單字都不見了喔@@
08/05 19:43, 39F
還有 59 則推文
08/05 23:09, , 99F
發音的話我是用這個套件 http://goo.gl/ZKE5S ,尤其在一
08/05 23:09, 99F

08/05 23:11, , 100F
些軟件名稱、公司行號及新創字也都能發,雖不一定正確,
08/05 23:11, 100F

08/05 23:12, , 101F
但有標準總比自己亂發來的好,像DXVA、DIVX也都能用
08/05 23:12, 101F

08/05 23:15, , 102F
崩潰~~~~
08/05 23:15, 102F

08/05 23:24, , 103F
看到真的崩潰!!! 還可以直接分析西文或義文等 有同單字
08/05 23:24, 103F

08/05 23:25, , 104F
還有哪個線上字典可以這麼強大呀!!! 真的好頭大呀~~~~
08/05 23:25, 104F


08/05 23:32, , 106F
這可以試試看(輸入時不分語言)
08/05 23:32, 106F

08/06 00:16, , 107F
到底為什麼啊!!!崩潰 我裡面存一堆單字啊!!!
08/06 00:16, 107F

08/06 00:17, , 108F
要我花一千元買下載板google字典我都願意
08/06 00:17, 108F

08/06 00:25, , 109F
就甘心
08/06 00:25, 109F

08/06 00:54, , 110F
改收費也願意花錢+1…感謝分享譯者工具包…我好難過…
08/06 00:54, 110F

08/06 01:05, , 111F
http://ppt.cc/~R;8 可以在這邊跟google抗議!!!
08/06 01:05, 111F

08/06 02:08, , 112F
原來用這功能的人這麼多!剛剛看到也是傻眼 -_-
08/06 02:08, 112F

08/06 02:51, , 113F
謝謝C大提供!!!!! 正是我所須要的 感謝
08/06 02:51, 113F

08/06 03:29, , 114F
C大的方法我按SEE MORE DETAILS就跳到is no longer available
08/06 03:29, 114F

08/06 10:00, , 115F
我也要崩潰了Q_________Q
08/06 10:00, 115F

08/06 10:03, , 116F
我真的崩潰了.... 這個幾乎是我最常用的網頁
08/06 10:03, 116F

08/06 10:56, , 117F
GOOGLE字典曾經提供例句 後來取消 當時就有點悶了 現在..
08/06 10:56, 117F

08/06 11:03, , 118F
例句一直都在啊...要點選「顯示例句」之類的
08/06 11:03, 118F

08/06 11:05, , 119F
去抗議了,希望有用
08/06 11:05, 119F

08/06 13:18, , 120F
GoldenDict added with WordNet, then turn on Forvo.
08/06 13:18, 120F

08/06 13:40, , 121F
更正:剛看了一下才發現globefish是用translate不是dict
08/06 13:40, 121F

08/06 13:42, , 122F
這是因為版權因素嗎 其他字典出版社抗議了嗎
08/06 13:42, 122F

08/06 16:10, , 123F
大概是用 define 有廣告收入, dictionary 沒有..XD
08/06 16:10, 123F

08/06 19:03, , 124F
譯者工具包裡的字典種類選擇方法(有點麻煩):
08/06 19:03, 124F

08/06 19:04, , 125F
上載文件時注意「原文」和「譯文」語言種類
08/06 19:04, 125F

08/06 19:04, , 126F
兩個都選中文,之後字典功能是中文字典
08/06 19:04, 126F

08/06 19:04, , 127F
兩個都選英文,之後字典功能是英英字典
08/06 19:04, 127F

08/06 19:05, , 128F
一個中文、一個英文 (任一),字典則有英漢和漢英功能
08/06 19:05, 128F

08/06 19:06, , 129F
其他語言則如法泡製 (但是無法選擇第三種語言,真遺憾..)
08/06 19:06, 129F

08/06 19:07, , 130F
如果要使用不同的語言字典,就只能多上載幾個文件...= =
08/06 19:07, 130F

08/06 19:09, , 131F
字典的排序方式用1.2.3.4....1.音標文法 2.之後為解釋
08/06 19:09, 131F

08/06 19:10, , 132F
習慣用語和片語則在最後面,也是用數字標示 (不易辨別
08/06 19:10, 132F

08/07 03:27, , 133F
google product manager的回應:http://ppt.cc/V4wi
08/07 03:27, 133F

08/07 03:29, , 134F
老實說完全不能接受 讓使用者不需另外獨立使用字典
08/07 03:29, 134F

08/07 03:31, , 135F
但又要我們同時使用web search&translate替代 前後矛盾
08/07 03:31, 135F

08/07 03:35, , 136F
而且google定義根本在使用上的經驗跟字典就是不一樣
08/07 03:35, 136F

12/08 14:07, , 137F
譯者工具包裡的原來字典已由英英字典取代。(20111208)
12/08 14:07, 137F

10/10 00:21, , 138F
內容同JMLee大分享 https://daxiv.com
10/10 00:21, 138F
文章代碼(AID): #1EExH0ws (Google)
文章代碼(AID): #1EExH0ws (Google)