Re: [推薦] JPEGView

看板EZsoft (小軟體)作者 (這個好吃嗎)時間14年前 (2011/01/21 12:56), 編輯推噓9(9017)
留言26則, 7人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《oversky0 (oversky0)》之銘言: : 新版 1.02.22 出來了。 : 新增功能: Histogram : 顯示 EXIF 的地方多了一個向下的箭頭, : 按下去就會跑出 Histogram。 : ※ 引述《oversky0 (oversky0)》之銘言: : : 軟體名稱: : : JPEGView : : 軟體資訊: : : 1.02.21 /英文介面/win2000 ~ win7 /免安裝/1.07 MB : : 軟體功能: : : 流覽編輯 JPEG, BMP, PNG, GIF and TIFF : : 軟體特色: : : 快 : : 支援 unicode : : Free Software (GPL) : : 官方網站: : : http://sourceforge.net/projects/jpegview/ : : 下載連結: : : http://sourceforge.net/projects/jpegview/ : : 推薦原因: : : 是目前用起來最順手的看圖軟體,又是免費開源的。 剛才用這個軟體,簡潔但功能滿足需求,而且還unicode,讚 不過缺點是,連設定介面都沒有, 修改某些設定只能夠靠按鍵切換,或是去修改JPEGView.ini 另外還發現其實中文化應該不難,直接用其他語系來改就好, 但是某些名詞不知道怎麼翻什麼或怎麼翻比較好 個人中文化的文字檔: http://www.multiupload.com/W6ZFBL7SL0 使用方法: 直接把文字檔丟到JPEGView資料夾 然後把你的 JPEGView.ini 中 Language=auto 改為 Language=zh-tw 然後重開就看的到了 JPEGView.ini 的位置就在JPEGView資料夾中(如果你沒有創user settings的話) 若是有創user settings,改global settings沒有用, 要改user settings的JPEGView.ini才行 不過也只是按右鍵seting/admin -> Edit user settings 程式就自動幫你找出來 然後也是照上面那樣改。 一些不知道翻得對不對的詞: Lighten Shadows 明亮陰影 Darken Highlights 加暗亮部 Deep Shadows 加深陰影 Pan image 搖晃影像 Local density correction: 本地密度校正: PlaceHolder 參數 有翻錯的就請闆有指正囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.92.34

01/21 13:13, , 1F
placeholder翻成參數好像怪怪的...(但我也不知道怎麼
01/21 13:13, 1F

01/21 13:14, , 2F
翻, 從來沒聽過它的中文)
01/21 13:14, 2F

01/21 13:20, , 3F
placeholder比較常聽到的中文就是"佔位符"吧 不過翻佔位符
01/21 13:20, 3F

01/21 13:22, , 4F
但這樣翻也很少人看得懂,可是不翻又有點不順眼
01/21 13:22, 4F

01/21 13:23, , 5F
看到placeholder 在這個程式裡拿來表示批次命名時可用的參數
01/21 13:23, 5F

01/21 13:23, , 6F
所以才翻參數
01/21 13:23, 6F

01/21 15:18, , 7F
恩恩
01/21 15:18, 7F

01/21 21:43, , 8F
推薦這篇文章
01/21 21:43, 8F

01/21 21:48, , 9F
感謝翻譯。辛苦了。
01/21 21:48, 9F

01/21 23:24, , 10F
推~
01/21 23:24, 10F

01/22 20:40, , 11F
辛苦你了,推
01/22 20:40, 11F

01/22 20:57, , 12F
Lighten Shadows 陰影處打亮
01/22 20:57, 12F

01/22 20:57, , 13F
Darken Highlights 強光處調暗
01/22 20:57, 13F

01/22 20:58, , 14F
Deep Shadows 陰影處加深
01/22 20:58, 14F

01/22 20:58, , 15F
我這樣翻不知道有沒有比較好 = =?
01/22 20:58, 15F

01/22 21:15, , 16F
還有 Unsharp Mark 應該是銳利化,而不是“非銳利化”
01/22 21:15, 16F

01/22 21:15, , 17F
不過還是謝謝您的翻譯檔
01/22 21:15, 17F

01/22 21:32, , 18F
至於"Histogram"辜狗一下有:直方圖,色階分佈圖,分佈圖
01/22 21:32, 18F

01/22 21:33, , 19F
等說法… 不確定大家都是怎麼念它
01/22 21:33, 19F

01/22 21:50, , 20F
推熱心~~
01/22 21:50, 20F

01/22 23:27, , 21F
Unsharp Mark作用是銳化,但原理是用模糊化來的
01/22 23:27, 21F

01/22 23:29, , 22F
Unsharp Mark在影像處理很常見 所以沿用直譯非銳化而不意譯
01/22 23:29, 22F

01/22 23:30, , 23F
若是有人覺得用銳化看得懂 那就動手改意譯吧
01/22 23:30, 23F

01/22 23:31, , 24F
還有謝謝建議~
01/22 23:31, 24F

01/22 23:32, , 25F
另外Histogram在picasa翻統計圖 所以我想不到 就照它翻的
01/22 23:32, 25F

01/23 21:22, , 26F
了解了 :$
01/23 21:22, 26F
文章代碼(AID): #1DEH82g2 (EZsoft)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
0
4
以下文章回應了本文
2
4
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):
41
100
0
4
9
26
2
4
2
2
3
6
文章代碼(AID): #1DEH82g2 (EZsoft)