Re: [請問] Lingoes字典檔

看板EZsoft (小軟體)作者 (奇米堡)時間15年前 (2009/05/11 10:54), 編輯推噓5(5014)
留言19則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《guavaate (Go! Go! Go!)》之銘言: : Lingoes官網好像沒法子下載字典檔了 : 總覺得內建的字典檔不夠用 : 好希望新的字典檔 >"< : 有人推薦適合Lingoes的字典檔嗎? : 或者用其他新的翻譯軟體呢?? 維科 英漢 (維科) 漢英速查 維科 漢英 牛津 高階英漢雙解 柯林斯 高級英語學習辭典 21世紀 英漢漢英 劍橋 高級學習辭典 朗文 當代英語詞 韋氏 大學辭典 Roget's II 同義詞辭典 Moby Thesaurus 同義詞辭典 (這個是腦殘詞典) The Oxford Thesaurus 同義詞辭典 都有在用 普通用途的話維科和內建的夠用了 深入的話 牛津、柯林斯、劍橋、朗文、21世紀 都很不錯 韋氏不上不下的有點虛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.135.118 ※ 編輯: kimifort 來自: 140.119.135.118 (05/11 10:55)

05/11 11:45, , 1F
好多都是簡體字...不喜歡
05/11 11:45, 1F
都是繁的 放心

05/11 11:53, , 2F
韋士字典是GRE考題的重大參考來源 不上不下.....
05/11 11:53, 2F
你有用過就知道了

05/11 12:16, , 3F
不是都會自動轉繁嗎
05/11 12:16, 3F

05/11 21:52, , 4F
我當然用過阿 怎樣不上不下??
05/11 21:52, 4F

05/11 22:08, , 5F
我說的韋士是英英字典(Merriam- Webster)看來是誤會了
05/11 22:08, 5F
你差點讓我以為韋氏有雙語辭典

05/11 23:42, , 6F
把專門型的韋氏評作不上不下甚至比學習型辭典差?無法苟同
05/11 23:42, 6F
我不知道你究竟是抱著什麼心態看這些「學習型辭典」的 如果你真的有把這些辭典全部安裝使用過幾遍 還是覺得韋氏辭典很好很強大的話再上來反駁我吧 話不要只看一句 這樣只會讓人懶得回應 ※ 編輯: kimifort 來自: 140.119.135.118 (05/12 12:42)

05/12 19:31, , 7F
雖然有點離題,但還是要說韋氏字典的優勢在於字彙量以及
05/12 19:31, 7F

05/12 19:32, , 8F
定義的精確度所以常被當做GRE的參考書,我用過原版的軟體
05/12 19:32, 8F

05/12 19:33, , 9F
絕對不會比學習型字典差(但不知道lingoes介面情況如何)
05/12 19:33, 9F

05/12 19:35, , 10F
只能說它的適用對象和學習型字典的是不同的:後者有較詳
05/12 19:35, 10F

05/12 19:36, , 11F
實但易懂的定義加上大量例句,適合非母語學習者使用
05/12 19:36, 11F

05/12 19:38, , 12F
另外我也推薦American Heritage Dictionary,等級大概是
05/12 19:38, 12F

05/12 19:39, , 13F
跟韋氏差不多,但比較新
05/12 19:39, 13F

05/13 03:45, , 14F
你的一句「不上不下」說才較人懶得回應..當然你說的辭典我
05/13 03:45, 14F

05/13 03:46, , 15F
都用過了,你可以有你的個人觀感,我只能說那不是英文參考
05/13 03:46, 15F

05/13 03:47, , 16F
工具書中它在許多研究辭典的人給它的評價
05/13 03:47, 16F

05/13 03:52, , 17F
對各種辭典有興趣了解的人不妨參考 http://ppt.cc/_ckD
05/13 03:52, 17F

05/13 03:59, , 18F
等你學到一個程度後想再進步就得用某些不上不下的辭典了..
05/13 03:59, 18F

05/13 03:59, , 19F
加油吧
05/13 03:59, 19F
如果只靠韋氏的話 我只能說我寧願用google查單字 韋氏辭典所收的單字解釋就算是非常正確且有著至高無上的尊榮 解釋的範圍不夠廣常被其他字典打假的 很多單字我都是看其他字典才能找到需要的意思 另外American Heritage的確不錯 非常推薦 ※ 編輯: kimifort 來自: 140.119.135.118 (06/22 16:55)
文章代碼(AID): #1A1vD-f4 (EZsoft)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1A1vD-f4 (EZsoft)