Fw: [推坑] 改善中文閱讀體驗
※ [本文轉錄自 Soft_Job 看板 #1VVKxDMQ ]
作者: zrna0515 () 看板: Soft_Job
標題: [推坑] 改善中文閱讀體驗
時間: Wed Oct 7 13:14:49 2020
吃這行飯的,查找技術相關文章難免看到不少對岸用字、用語
前陣子做了一個瀏覽器外掛,可以將「簡體中國用語」轉成「繁體台灣用語」,反之亦可
像是「线程 <-> 執行緒」、「插件 <-> 外掛」、「源代码 <-> 原始碼」等等
同時也會將中英文之間加空格、半形標點轉全形
也可以設定每次開啟時自動轉換之網域
希望藉由這個開源程式能夠矯正台灣人用字中國化的趨勢
目前類似作品有「新同文堂」,其轉換有限,但不會回傳資料較為安全。
小弟的作品是回傳網頁內容到伺服器使用 OpenCC 與 Pangu.js 進行轉換
因此若有資安疑慮可以自架伺服器,瀏覽器外掛內可以指定轉換伺服器
外掛使用方式為安裝完後,在欲轉換網頁點擊該 icon 即可轉換
同時也有網頁版提供簡易文案內容編輯轉換
外掛安裝:https://shudu.jackkuo.org/addon
網頁版:https://shudu.jackkuo.org/
目前算是堪用半成品,仍有一些問題如空白漏加、網頁轉換文字位移(部分網頁)
最近趕論文沒什麼心力維護,期待社群力量能夠改善,或當作拋磚引玉期待更好作品
順帶一提,最近有 Hacktoberfest 活動,開源貢獻可以拿免費衣服唷~
程式原始碼:https://github.com/JackKuo-tw/shudu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.85.138 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1602047693.A.59A.html
推
10/07 13:19,
5年前
, 1F
10/07 13:19, 1F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: zrna0515 (140.114.85.138 臺灣), 10/07/2020 13:32:22
→
10/07 14:29,
5年前
, 2F
10/07 14:29, 2F
沒錯,想說這部分名稱有點混亂,我自己也就都混著用0.0,未來有打算加強舒讀這方面的轉換
推
10/07 14:36,
5年前
, 3F
10/07 14:36, 3F
→
10/07 16:15,
5年前
, 4F
10/07 16:15, 4F
→
10/07 16:16,
5年前
, 5F
10/07 16:16, 5F
感謝補充,由於這方面詞彙有點混亂,我其實都混著用,不知是否有通用名稱?
→
10/07 16:19,
5年前
, 6F
10/07 16:19, 6F
推
10/07 20:59,
5年前
, 7F
10/07 20:59, 7F
推
10/07 22:06,
5年前
, 8F
10/07 22:06, 8F
推
10/08 15:32,
5年前
, 9F
10/08 15:32, 9F
推
10/08 15:49,
5年前
, 10F
10/08 15:49, 10F
推
10/08 16:00,
5年前
, 11F
10/08 16:00, 11F
WordPress 的有,看過微軟的本地化指南,的確文本該用全形介面才是半形。
目前 pangu.js 給的是半形,我還沒想好怎麼改
→
10/08 16:00,
5年前
, 12F
10/08 16:00, 12F
推
10/08 20:00,
5年前
, 13F
10/08 20:00, 13F
※ 編輯: zrna0515 (140.114.236.177 臺灣), 10/10/2020 23:52:17
推
10/12 11:04,
5年前
, 14F
10/12 11:04, 14F
→
10/12 22:47,
5年前
, 15F
10/12 22:47, 15F
推
10/18 20:46,
5年前
, 16F
10/18 20:46, 16F
Browsers 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章