[問題] iTunes商店線上電影的翻譯品質?

看板iOS (蘋果iOS作業系統)作者 (Ian)時間7年前 (2017/08/14 01:47), 7年前編輯推噓9(9010)
留言19則, 10人參與, 最新討論串1/1
小弟沒有上電影院的習慣 平常都是在iTunes上買或租影片 但有的片子的翻譯讓我覺得翻的不是很順 在網路上看到有人上傳同一部電影 (字幕是網友自己翻的) 那些iTunes商店裡翻的不好的句子,反而網友翻的比較能讓人理解 不過整體來看還是iTunes翻的比較好 想請教iTunes上的影片的翻譯跟上電影院看的字幕會是一樣的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.221.201 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/iPhone/M.1502646424.A.D57.htmlianisgood:轉錄至看板 MAC 08/14 01:48

08/14 02:03, , 1F
沒意外應該一樣,除非加長版就會再找翻譯!
08/14 02:03, 1F

08/14 07:06, , 2F
我覺得都有點落差耶
08/14 07:06, 2F

08/14 07:44, , 3F
比較喜歡在myvideo租
08/14 07:44, 3F

08/14 08:07, , 4F
不過myvideo沒辦法選字幕
08/14 08:07, 4F
選字幕? iTunes的可以選嗎?

08/14 09:47, , 5F
itunes的電影來源都是找發行商授權 應該跟市面上販售的
08/14 09:47, 5F

08/14 09:48, , 6F
藍光是一樣的翻譯
08/14 09:48, 6F
※ 編輯: ianisgood (111.250.210.240), 08/14/2017 11:11:50

08/14 11:25, , 7F
還是遭遇到香港繁中字幕?我在GooglePlay曾遭遇過這種
08/14 11:25, 7F

08/14 11:25, , 8F
狀況,不到看不懂但就是說不出的怪,研究了一下才發現是
08/14 11:25, 8F

08/14 11:25, , 9F
香港繁體中文版
08/14 11:25, 9F

08/14 12:22, , 10F
你應該是選到粵語繁體中文吧
08/14 12:22, 10F

08/14 12:36, , 11F
不是喔 確定是台灣的繁體中文
08/14 12:36, 11F

08/14 12:37, , 12F
香港的繁體中文用字和台灣不一樣
08/14 12:37, 12F

08/14 12:38, , 13F
但我說的並不是用字上不習慣 所導致的語句不通順
08/14 12:38, 13F

08/14 13:09, , 14F
ITunes販售的電影全部都是用發行商提供的內容,原理上
08/14 13:09, 14F

08/14 13:09, , 15F
會跟我們在電影院裡看到、實體光碟上看到的翻譯全部一
08/14 13:09, 15F

08/14 13:09, , 16F
樣。
08/14 13:09, 16F

08/14 13:10, , 17F
那應該就是該片的內容也不是那麼好翻的關係
08/14 13:10, 17F

08/14 14:35, , 18F
方便請問是哪一部片嗎?
08/14 14:35, 18F

08/14 21:13, , 19F
電影院的跟藍光可能有不一樣喔 依藍光為主
08/14 21:13, 19F
文章代碼(AID): #1Pa92OrN (iOS)
文章代碼(AID): #1Pa92OrN (iOS)