[問題] "Expression"的台灣用語
正在以書面語撰寫關於電腦語言的blog,但發覺自己的中文電腦術語非常貧乏。
例如"expression"一詞,想請教台灣都叫"表達式"的嗎?有參考國家教育研究院網頁(http://terms.naer.edu.tw/),都有譯作"表達式",不過讀/聽起來覺得很彆扭。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.246.220.226 (香港)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Programming/M.1578065446.A.C37.html
推
01/04 02:32,
4年前
, 1F
01/04 02:32, 1F
→
01/04 02:32,
4年前
, 2F
01/04 02:32, 2F
→
01/04 02:32,
4年前
, 3F
01/04 02:32, 3F
→
01/04 04:00,
4年前
, 4F
01/04 04:00, 4F
→
01/04 04:01,
4年前
, 5F
01/04 04:01, 5F
推
01/04 10:35,
4年前
, 6F
01/04 10:35, 6F
推
01/04 15:33,
4年前
, 7F
01/04 15:33, 7F
→
01/04 15:51,
4年前
, 8F
01/04 15:51, 8F
→
01/04 15:52,
4年前
, 9F
01/04 15:52, 9F
→
01/04 15:52,
4年前
, 10F
01/04 15:52, 10F
推
01/04 16:43,
4年前
, 11F
01/04 16:43, 11F
→
01/05 04:26,
4年前
, 12F
01/05 04:26, 12F
→
01/05 04:27,
4年前
, 13F
01/05 04:27, 13F
→
01/05 04:27,
4年前
, 14F
01/05 04:27, 14F
→
01/05 04:28,
4年前
, 15F
01/05 04:28, 15F
→
01/05 15:39,
4年前
, 16F
01/05 15:39, 16F
→
01/05 15:39,
4年前
, 17F
01/05 15:39, 17F
→
01/06 19:13,
4年前
, 18F
01/06 19:13, 18F
→
01/06 23:55,
4年前
, 19F
01/06 23:55, 19F
→
01/06 23:56,
4年前
, 20F
01/06 23:56, 20F
推
01/14 01:25,
4年前
, 21F
01/14 01:25, 21F
→
01/14 01:27,
4年前
, 22F
01/14 01:27, 22F
→
01/14 01:29,
4年前
, 23F
01/14 01:29, 23F
→
01/14 01:30,
4年前
, 24F
01/14 01:30, 24F
→
01/20 10:25,
4年前
, 25F
01/20 10:25, 25F
→
01/20 10:25,
4年前
, 26F
01/20 10:25, 26F
→
01/20 10:25,
4年前
, 27F
01/20 10:25, 27F
→
01/20 10:26,
4年前
, 28F
01/20 10:26, 28F
→
01/20 10:28,
4年前
, 29F
01/20 10:28, 29F
→
01/20 10:28,
4年前
, 30F
01/20 10:28, 30F
→
01/20 10:32,
4年前
, 31F
01/20 10:32, 31F
→
01/20 10:32,
4年前
, 32F
01/20 10:32, 32F
→
01/20 10:32,
4年前
, 33F
01/20 10:32, 33F
推
01/26 17:13,
4年前
, 34F
01/26 17:13, 34F
噓
01/30 03:57,
4年前
, 35F
01/30 03:57, 35F
Programming 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章