[問題] 關於 iOS Localization (本地化)
最近在研究有關 iOS Localization
有兩個疑問
1. 通常一般公司在做多國語系的App 的時候是
英文(base) -> 繁體中文 還是
繁體中文(base) -> 英文 ?
想請問前後者優缺點在哪?
我個人認為後者比較方便, 因為我們開發很多字串都是直接用中文
不過麻煩的地方就要改一下 base 語系
2. 一般公司在做多國語系的專案, 會把要轉換的字串整理一起嗎?
感覺這樣比能較方便整理, 不然很多字串都散落在不同檔案裡
希望有經驗的前輩可以解惑一下小弟, 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.195.56
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MacDev/M.1555673944.A.7F6.html
→
04/19 21:09,
6年前
, 1F
04/19 21:09, 1F
→
04/19 21:10,
6年前
, 2F
04/19 21:10, 2F
→
04/19 21:10,
6年前
, 3F
04/19 21:10, 3F
→
04/19 22:15,
6年前
, 4F
04/19 22:15, 4F
→
04/19 22:15,
6年前
, 5F
04/19 22:15, 5F
→
04/19 22:16,
6年前
, 6F
04/19 22:16, 6F
推
04/19 22:49,
6年前
, 7F
04/19 22:49, 7F
MacDev 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章