[新聞] Google字典掰掰 以後多加利用Google搜尋或翻譯

看板Google (谷歌Google)作者 (中川翔子最高!!)時間14年前 (2011/08/06 18:15), 編輯推噓12(12016)
留言28則, 14人參與, 最新討論串1/1
2011/08/06 數位資訊 文/楊又肇 過去經常被網友廣為使用的Google線上字典功能「Google Dictionary」,目前正式宣告 落幕下線,主要原因便是查詢單字的功能已經被整合進網頁搜尋功能,或者是被Gogle翻 譯「Google Translate」所取代。 http://mag.udn.com/magimages/42/PROJ_ARTICLE/322_2949/f_335105_1.jpg
(圖/擷自Google字典頁面) 如果本身經常使用Google字典線上查詢功能的話,目前可能只能透過Google翻譯或藉由線 上搜尋功能查找,目前Google字典功能已經正式宣佈下線。不過,基本上使用者還是可以 透過Google翻譯功能查找單字或是整段的單字及篇幅翻譯。 而如果想透過Google Search的方式查找,其實也能透過「define + (查找單字)」的指令 進行搜尋,例如輸入「define + innovation」,即可查找各網站對此單字的解釋內容。 倘若第一筆資料無法符合可能翻譯方向的話,再點按「更多 (more)」之後即可顯示更多 的翻譯結果,基本上與先前使用Google字典功能很像,同時也能切換至不同語言。 http://mag.udn.com/magimages/42/PROJ_ARTICLE/322_2949/f_335105_2.jpg
(圖/擷自Google搜尋頁面) http://mag.udn.com/magimages/42/PROJ_ARTICLE/322_2949/f_335105_3.jpg
(圖/擷自Google搜尋頁面) 至於Google翻譯就還蠻好使用的,使用者只要在Google搜尋列中輸入「翻譯 + (單字)」 即可顯示翻譯結果,或者直接將單字、整段文字、網址丟進Google翻譯功能亦可直接獲得 翻譯結果。 http://mag.udn.com/magimages/42/PROJ_ARTICLE/322_2949/f_335105_7.jpg
(圖/擷自Google翻譯頁面) http://mag.udn.com/magimages/42/PROJ_ARTICLE/322_2949/f_335105_8.jpg
(圖/擷自Google翻譯頁面) 新聞來源: http://goo.gl/X0Z3G -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.65.86

08/06 18:46, , 1F
差太多了 Google字典不只是字對字翻譯而已 還有網頁上的
08/06 18:46, 1F

08/06 18:46, , 2F
搜尋結果 Google這種隨便將東西下架的作法實在難令人苟
08/06 18:46, 2F

08/06 18:54, , 3F
作者肯定沒用過譯者工具包的功能....(字典在工具包裡
08/06 18:54, 3F

08/06 18:55, , 4F
字典內容沒少,只是操作模式/功能和介面差很多
08/06 18:55, 4F

08/06 18:57, , 5F
而且那個查詢定義的功能很久很久以前就有了...
08/06 18:57, 5F

08/06 18:59, , 6F
字典還有例句說 ... Q_Q
08/06 18:59, 6F

08/06 19:01, , 7F
cephalitis是指什麼?例句消失?還是...?
08/06 19:01, 7F

08/06 19:21, , 8F
是指原本字典有附單詞各種詞性的例句吧
08/06 19:21, 8F

08/06 19:56, , 9F
譯者工具包也沒好用到哪去,網頁定義那些還是不見了
08/06 19:56, 9F

08/06 19:56, , 10F
要是只是要字典的話很多字典網站都能做到
08/06 19:56, 10F

08/06 20:21, , 11F
就只能多多督促GOOGLE強化功能囉...= =
08/06 20:21, 11F

08/06 21:45, , 12F
我的火氣整個旺了上來......GOOGLE翻譯根本無法取代字典
08/06 21:45, 12F

08/06 21:51, , 13F
GOOGLE字典還有英英解釋及同義字..翻譯是比不上它的啊
08/06 21:51, 13F

08/06 21:57, , 14F
google譯者工具包 和google翻譯 目前是兩個不同功能
08/06 21:57, 14F

08/06 21:58, , 15F
以前完整的google字典是在譯者工具包 而不是翻譯功能裡
08/06 21:58, 15F

08/07 03:57, , 16F
來買光碟版字典吧 LDOCE5跟AHD4我用得很過癮
08/07 03:57, 16F

08/07 19:12, , 17F
翻譯沒有英英解釋和例句 差很大...
08/07 19:12, 17F

08/07 19:52, , 18F
完全同意翻譯無法取代字典,英英跟例句很重要~
08/07 19:52, 18F

08/07 19:54, , 19F
樓上看過譯者工具包裡的字典了嗎? (不是google翻譯
08/07 19:54, 19F

08/07 19:55, , 20F
譯者工具包的缺點:沒有定義、發音、切換其他語言
08/07 19:55, 20F

08/07 19:56, , 21F
不過原始的英英/英中介面、習慣用語、例句、片語都在
08/07 19:56, 21F

08/07 19:57, , 22F
如果需要就去嘗試看看吧...(或者再多多向google喊話
08/07 19:57, 22F

08/07 20:05, , 23F
若要使用原先單純的英英字典,可在定義查詢的介面裡找到
08/07 20:05, 23F

08/07 20:06, , 24F
一模一樣的內容(包含發音)
08/07 20:06, 24F

08/08 19:47, , 25F
記者腦殘喔 define跟查單字功能差這麼多還可以說成取代
08/08 19:47, 25F

08/08 22:42, , 26F
愈做愈難用= =
08/08 22:42, 26F

08/09 16:38, , 27F
天阿 我打了好多個星星單字 早知道就不要mark在那了
08/09 16:38, 27F

10/10 00:22, , 28F
差太多了 Google https://daxiv.com
10/10 00:22, 28F
文章代碼(AID): #1EFHGf6m (Google)
文章代碼(AID): #1EFHGf6m (Google)