[文件] OpenBSD 網頁翻譯工作流程
使用 cvs 的部份請參考
http://www.openbsd.org/translation.html
http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html
每週網頁翻譯進度(非即時, 可能有一星期的進度誤差):
http://steelix.kd85.com/translation/status.html#zh-tw
1. 需要修改的檔案位置, 主要分成三大部份
OpenBSD 網頁資訊
* www/zh-tw/ - www.openbsd.org/zh-tw/ files
常見問題
* www/faq/zh-tw/ - www.openbsd.org/faq/zh-tw/ files.
OpenSSH 網頁資訊
* www/openssh/zh-tw/ - www.openssh.com/zh-tw/ files.
2. 如果網頁開頭的 html <meta> tag 有內定 charset, 記得改成 charset=big5
直接搜尋 "charset=" 字串
3. 將未翻譯的 html 檔案 <a href> tag 及圖案檔 <img> tag 的連結
改指到上一層或兩層目錄的連結
對 www/zh-tw 目錄而言就是在連結部份新增 "../"
對 www/faq/zh-tw, www/openssh/zh-tw 這兩個目錄而言,
就可能是新增 "../" 或 "../../"
4. 修改 CVS tag, 在 html 檔案結尾附近的 <small> tag 部份,
修改成以下三列的格式, 其中 v 1.347 請改為英文版的
檔案版本號碼.
Originally [OpenBSD: index.html,v 1.347 ]<br>
$Translation$
$OpenBSD$
5. 手工 patch 英文版, 直接修改舊版翻譯文, 或修改新版英文檔,
進行 copy/paste, 開始英翻中的工作吧 :)
可參考網址:
http://steelix.kd85.com/translation/status.html#zh-tw
中的 [en] CVS Log 欄位, 查詢英文版的更新部份.
6. 翻譯一個階段後, cvs up -PAd; cvs commit -m "what is updated ..."
或者將你的檔案以附加檔案方式, 寄送給
lkchu at freebsd.csie.nctu.edu.tw 或
sjhuang at freebsd.csie.nctu.edu.tw
由我們為你更新所翻譯的檔案.
7. 翻譯文章時間延遲問題:
目前我們這邊 commit 到 steelix, 而 steelix 真正 check in 到 openbsd.org
的更新的週期是一星期左右, 約是每星期五接近週末的時間
8. 加入正體中文翻譯團隊:
如果要加入 zh-tw 翻譯 commit 團隊的話,可以提供下列資料給
lkchu/sjhuang
- Complete name of the person
- Permanent Email Address
- SSH2 public key (in DSA format if possible)
建議加上一點自我介紹, 讓大家能更認識你 :)
--
It's strength that lies in its weakness.
FreeBSD 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章