[文件] OpenBSD 網頁翻譯工作流程

看板FreeBSD作者時間21年前 (2003/11/11 02:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
使用 cvs 的部份請參考 http://www.openbsd.org/translation.html http://steelix.kd85.com/translation/translation-explained.html 每週網頁翻譯進度(非即時, 可能有一星期的進度誤差): http://steelix.kd85.com/translation/status.html#zh-tw 1. 需要修改的檔案位置, 主要分成三大部份 OpenBSD 網頁資訊 * www/zh-tw/ - www.openbsd.org/zh-tw/ files 常見問題 * www/faq/zh-tw/ - www.openbsd.org/faq/zh-tw/ files. OpenSSH 網頁資訊 * www/openssh/zh-tw/ - www.openssh.com/zh-tw/ files. 2. 如果網頁開頭的 html <meta> tag 有內定 charset, 記得改成 charset=big5 直接搜尋 "charset=" 字串 3. 將未翻譯的 html 檔案 <a href> tag 及圖案檔 <img> tag 的連結 改指到上一層或兩層目錄的連結 對 www/zh-tw 目錄而言就是在連結部份新增 "../" 對 www/faq/zh-tw, www/openssh/zh-tw 這兩個目錄而言, 就可能是新增 "../" 或 "../../" 4. 修改 CVS tag, 在 html 檔案結尾附近的 <small> tag 部份, 修改成以下三列的格式, 其中 v 1.347 請改為英文版的 檔案版本號碼. Originally [OpenBSD: index.html,v 1.347 ]<br> $Translation$ $OpenBSD$ 5. 手工 patch 英文版, 直接修改舊版翻譯文, 或修改新版英文檔, 進行 copy/paste, 開始英翻中的工作吧 :) 可參考網址: http://steelix.kd85.com/translation/status.html#zh-tw 中的 [en] CVS Log 欄位, 查詢英文版的更新部份. 6. 翻譯一個階段後, cvs up -PAd; cvs commit -m "what is updated ..." 或者將你的檔案以附加檔案方式, 寄送給 lkchu at freebsd.csie.nctu.edu.tw 或 sjhuang at freebsd.csie.nctu.edu.tw 由我們為你更新所翻譯的檔案. 7. 翻譯文章時間延遲問題: 目前我們這邊 commit 到 steelix, 而 steelix 真正 check in 到 openbsd.org 的更新的週期是一星期左右, 約是每星期五接近週末的時間 8. 加入正體中文翻譯團隊: 如果要加入 zh-tw 翻譯 commit 團隊的話,可以提供下列資料給 lkchu/sjhuang - Complete name of the person - Permanent Email Address - SSH2 public key (in DSA format if possible) 建議加上一點自我介紹, 讓大家能更認識你 :) -- It's strength that lies in its weakness.
文章代碼(AID): #_hzAh00 (FreeBSD)
文章代碼(AID): #_hzAh00 (FreeBSD)