[計畫] FreeBSD 文件翻譯計畫置底
(不週之處請大家多多補充)
◆ 一、前言
『成功不必在我』因此縮排、翻譯詞彙方面暫時不太要求(本來是打算設..礙於現實..
可能日後會弄份參照表吧 :p)
總之,我們儘量會反覆重新翻閱修正,儘量讓語句通順、正確翻譯。
因此,只有一些基本共識(後面第四節→檢閱篇會提)
整個翻譯計畫不知道什麼時候才能完成,最後完成者可能又是另一批人了,
江山代有新人出,至少這腳步我們曾經走過 :)
此外,為了加速整個翻譯計畫的進度,最近把舊版中文 Handbook 的 source SGML
commit 進入 olddoc 內,以便大家參考使用。
這些翻譯工作都是集體創作,所有功勞、苦勞都歸於所有曾直接、間接貢獻的人 :)
目前暫訂:每半個月 send-pr 目前進度到 FreeBSD Doc Project :p
◆ 二、聯絡方式
SVN 上的 freebsddoc repo 權限找我(cd /usr/ports; make serach key=chinsan)、
或者 jnlin(cd /usr/ports; make serach key=jnlin)長輩、ptt 的 pig(whsyu) 長輩
開帳號都可以
◆ 三、修改方式
- 取出
svn co https://opensvn.csie.org/freebsddoc
- 修改完畢,要送出
svn ci -m "大致作了哪些修改" freebsddoc
- 作檢查
o 每次修改前先 svn update 確保不會跟別人的地方剛好衝到
o 可以用 svn diff 來觀察
比如 svn diff -r 5 freebsddoc
(檢查第 5 版與前一版的變更)
或是 svn diff -r 2:5 freebsddoc
(檢查第 2 版 ~ 第 5 版 的變更)
依此類推~~
- 如果要新增翻譯文件,也是很歡迎的 :)
ex: article/*, books/*, 甚至 man/*
◆ 四、修改後作文件檢閱
- 假想自己是初學者,請在翻譯後重新檢閱自己翻的部分
基本上不能離原文意思太多
- 原文如有錯誤或不符時宜,就 send-pr 改掉它 :p
- 如要新增與原文有不同的地方,記得加註
- 可以 DIY 最新的中譯 HTML 版,作法大致如下:
svn co http://opensvn.csie.org/freebsddoc
cp -r 你放freebsddoc的地方 /usr/doc/zh_TW.Big5
cd /usr/doc/zh_TW.Big5
然後看喜歡哪種樣式就...
(完整模式) make FORMATS=html
(章節模式) make FORMATS=html-spilt
接下來就把相關 *.html 以及 docbook.css 複製到想要呈現的地方去
◆ 五、額外資源
ViewCVS
https://OpenSVN.csie.org/viewcvs.cgi/?root=freebsddoc
Trac TimeLine (可快速察看每次 svn log)
https://opensvn.csie.org/traccgi/freebsddoc/trac.cgi/timeline
http://freebsd.active-venture.com/handbook/
這裡的 Handbook 跟 www.freebsd.org 上的 Handbook 不太一樣,
freebsd.active-venture.com 上面似乎比較多東西
以後翻的時候可以參考看看
此外,Welcome to our FreeBSD Guide!
http://www.engr.colostate.edu/%7Ereinholz/freebsd/freebsd.html
以及這裡有一堆 FreeBSD Tips 連結
http://www.n0dez.com/freebsd/
他山之石 DragonFly BSD Handbook
http://leaf.dragonflybsd.org/~justin/handbook/
此外,可以利用 chinese/autoconvert + doc/zh_CN.GB2312 :p
先裝 autoconvert
# cd /usr/ports/chinese/autoconvert
# make install clean; rehash
然後 CVSup 更新您的 /usr/doc
最後打類似 autob5 < 簡體中文文件 > 繁體中文文件
比如
# autob5 < /usr/doc/zh_CN.GB2312/articles/contributing/article.sgml \
> ~/article.big5.sgml
這樣子會把 article.sgml 轉成繁體中文
不過,請注意:建議拿這參考看看就好,
畢竟兩岸用語有些不同,翻譯軟體也不是很好:p
至於為什麼,請自己用過就知道了 :)
--
靜中見真境,淡中識本然
--
◢◣ - ● -
◢██◣◢◣ ` Origin: 宜蘭資教.山水蘭陽 telnet://yilan.twbbs.org
~~ ﹌ ~﹌ ﹉ From : 61.63.0.123
FreeBSD 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章