Fw: [情報] [開水] 萬聖節活動
※ [本文轉錄自 Facebook 看板 #1ISoBgW3 ]
作者: sitifan () 看板: Facebook
標題: Re: [情報] [開水] 萬聖節活動
時間: Fri Nov 1 11:41:24 2013
[分享] Halloween是萬聖節前夕,不是萬聖節!
有小孩子在問:「為什麼萬聖節不叫做萬魔節?為什麼萬聖節的裝扮都是妖魔鬼怪,而看
不到聖人的模樣?」,這個問題很好,點出了長年以來的翻譯錯誤。
台灣大部分的民眾(甚至包括媒體)並不熟悉西方宗教的節日,便以訛傳訛把
Halloween 翻譯為萬聖節,導致一個號稱是「萬聖」的節日卻只看得到一群裝扮成魔鬼
、「不給糖就搗蛋」 的小朋友;而被大人裝扮成妖怪的小孩們,也不明就裡地以為
Halloween 就是萬聖節。
事實上,11月1日才是「萬聖節」,10月31日的 Halloween 應該翻譯成「萬聖節前夕」
或是「萬聖夜」才對。
10月31日,也就是西方的 Halloween,我發現有許多人,包括電視新聞報導,都將這一
天叫做萬聖節,其實這是錯誤的。 Halloween應該是「萬聖節前夕」,而真正的「萬聖節
」應該是十一月一日,英文叫做 Hallowmas。
Hallow 是一個動詞,是「使神聖」的意思,而een是一個副詞,和even同義,也就是晚上
的意思,在古詩裡常可見到evenfall(黃昏)這個字,而我們常說的evening,也就是從
even變化而來的(不過even在現代英文中已很少被當作夜晚的意思,而多用eve取代之)
。
因此,Hallow-een 就是「使神聖的夜晚」,而翌日11月1日才是萬聖節(英文稱作
Hallowmas 或是 All Saints' Day);在天主教裡,還有一個萬靈節(All Souls' Day
)是在11月2日。
--
http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.79.9
→
11/01 11:59, , 1F
11/01 11:59, 1F
推
11/01 12:30, , 2F
11/01 12:30, 2F
→
11/01 13:26, , 3F
11/01 13:26, 3F
噓
11/01 13:31, , 4F
11/01 13:31, 4F
→
11/01 14:12, , 5F
11/01 14:12, 5F
噓
11/01 14:52, , 6F
11/01 14:52, 6F
→
11/01 16:32, , 7F
11/01 16:32, 7F
→
11/01 16:32, , 8F
11/01 16:32, 8F
→
11/01 16:32, , 9F
11/01 16:32, 9F
噓
11/01 19:28, , 10F
11/01 19:28, 10F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: cutejoanna (114.43.208.186), 時間: 11/02/2013 08:42:11
→
11/02 08:42, , 11F
11/02 08:42, 11F
→
11/02 08:43, , 12F
11/02 08:43, 12F
推
11/25 16:34, , 13F
11/25 16:34, 13F
FacebookBM 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章