[心得] [-CA-] Azeron Quest 翻譯
===================
Azeron 任務完整翻譯
===================
注意:以下內容有劇情,不想被雷的話請先跳過。
AZERON: There is much evil in this world, but not all that is evil is lost to
the world of light. One must learn to peer into what is gray and cloudy and
distinguish between light and darkness. Only then can one know true justice.
Azeron 道:「世界上有許許多多的邪惡的事情,但不是所有邪惡的東西都被光明世
界遺忘。人必須要學習如何在灰色的迷霧裡分辨光明和黑暗,只有如此,他才能理
解什麼是真正的正義。」
(1)Marauders!
(任務一)掠奪者
A Legion of soldiers have been seen pillaging the country side, burning
houses and leaving a trail of ash and smoke where they lay siege.
Track down these soldiers and find out where they come from.
據報有一群士兵在鄉間掠奪,燃燒房屋,他們攻擊過後留下一路的煙和灰燼。
追查這些士兵並且找出他們從何而來。
After tracking down the soldiers for many days, you find them marching in the
distance carrying the banner of the Black Lion.
數天追查過後,你發現他們在遠方打著黑獅武士的旗幟前進。
(2)Soldiers of the Black Lion
(任務二)黑獅武士的士兵
You approach the army encamped on the banks of a river. They move swiftly to
engage you. 'Cleanse these lands in the name of the Black Lion!' They shout.
Defeat the Black Lion's army!
你接近這群在河岸紮營的軍隊,他們迅速朝你衝來。他們大喊:「為了黑獅武士,
橫掃一切的牛鬼蛇神!(譯:XD)」
擊退黑獅武士的軍隊!
After the fighting you see that the soldiers have kept hostages. One of the
prisoners thanks you and tells you that she is the daughter of the Black
Lion.
戰鬥之後,你發現了這群士兵留有人質。其中一個向你道謝並告訴你他是黑獅武士
的女兒。
(3)Family Ties
(任務三)親情的羈絆
The young woman explains that her father has gone insane. A corrupt force has
taken over him and he is now intent in destroying everything. 'Please save
him!' She asks.
這位年輕的女士告訴你他父親發了狂,令人墮落的力量完全支配了他。他現在打算
毀滅所有的事物。「請救救他!」她說
(4)Castle of the Black Lion
(任務四)黑獅堡
The Castle of the Black Lion is perched on a cliff overlooking the icy waters
of the Tichondrius Sea. Its walls slant outward as they rise off the uneven
base of marbled rock. Storm the Castle!
黑獅武士的城堡座落在懸崖上,俯視著 Tichondrius Sea 裡冷冷的水。
它的外牆從大理石的基座斜著向外。
向城堡進攻!
As you enter the frigid halls you are surprised that no one is there to greet
you. The room is bare. Only the a chilling frost grasps at the pillars and
walls of the room. In the middle of the hall stands two dark armored figures.
A drawing of the black lion adorns the chest plate of one of the knights. He
is the Black Lion. The other knight's armor is decorated with skulls and
jewels, and he stands a full head taller than either you or the Black Lion.
你很意外,在進入了這寒氣逼人的大廳居然沒有人迎接你。整個房間空空蕩蕩的;
只有冷冽的霜凝在廊柱和牆上。大廳的中央立著兩位著盔甲的人。其中一個的
胸甲上飾著黑色的獅子,他就是黑獅武士;另一個武士的裝甲則裝飾著骷髏和珠寶
他比黑獅還和你都高出一個頭。
The Black Lion draws his sword. He slowly walks in your direction holding his
sword and shield close to his body. His face is pale, stricken with the an
undead-like sickness, and his eyes are blank as he moves toward you, not
uttering a sound. A glimmer of anger flashes in his eyes then disappears. He
brings his sword high as he nears you and lunges. You quickly dodge out of
his way but your men are not so lucky. His eyes glow blue as his sword blasts
the ground, knocking the your men to the floor. As he raises his sword again
to strike at the fallen men, you hear a girl scream from behind you. His
daughter rushes past you.
黑獅武士抽出了他的劍,他緩緩向你走來,他的劍和盾牌都緊靠著他的身體。他的臉
蒼白地像是不死族,眼神空洞地朝你前進。一絲憤恨閃過他的眼睛旋即消逝。他靠了
過來,舉起了劍並朝你刺來。你快速的躲過,你的手下卻沒有這麼幸運。他眼裡發出
了藍色的光芒,將你的手下砍倒在地,並把地板擊出了一個大洞。他舉起他的劍,將
要再次向這些倒地的士兵進擊的時候,你背後傳來了女孩的尖叫。他的女兒衝到你身
前。
"Father no!" she screams as she positions herself between the Black Lion and
the fallen soldier. The Black Lion hesitates for a split second, slowing his
strike but it is too late. His sword grazes his daughter and she falls back.
He stands motionless for a split second.
「爸,不要!」他尖叫著,擋在黑獅武士與倒地的士兵之間。黑獅武士猶豫了一瞬間
,他的攻擊緩了一下,但太遲了。他的劍擦過了他的女兒,她倒下了。他停止了他的
動作。
You call out to him. "Black Lion, remember who you once were a Paladin who
commanded great respect. It is your duty to protect these lands from the
unholy. Look at what you have become!"
你向他喊道:「黑獅,記起你曾是令人尊崇的聖武士吧!保護這土地不受邪惡勢力的
侵害是你的責任,而你現在變成這個樣子!」
He stares at you, then turns his head to the Towering knight behind him. The
Knight grimaces and curls his hand into a fist. A Red glow gushes out of the
Knight's hand and The Paladin buckles to his knees.
他瞪了你,然後轉過頭去面對後面巨大的武士。那武士面目猙獰,握緊了拳頭。一道
紅色的光芒從他的手中射出,聖武士跪了下來。
"Fool of a Paladin" The knight says, "Light cannot conquer utter darkness.
Now I shall suck the life out of you."
「去你的聖武士!」他說「光芒是無法戰勝完全的黑暗。我將吸乾你的生命。」
The Paladin's eyes turn white and falls to the floor. The Dark Knight turns
to you.
聖武士兩眼翻白,倒地不起。黑武士轉身面對你。
"You are no match for me human. My Dark powers are too great for you. Once, I
was also a great paladin, Darien Woesteel. Now I am a death knight with
unmatched powers. I seek a new apprentice. Find me on the jagged peaks of
Mount Draneth if you desire to learn how to wield these great powers." With
that the Knight suddenly disappears in a mist of smoke.
「人類,你不是我的對手。我的黑暗力量比你強大太多。我曾經也是偉大的聖武士
Darien Woesteel。現在我是擁有不敗力量的死之武士。我在尋找一個新的學徒。如
果你想習得駕馭這偉大力量的方法,來 Draneth 參差的山峰上找我吧。」說完,那
武士突然間消失在一股煙霧之中。
(5)The Kingdom of Alarean
(任務五)Alarean王國
The kingdom of Alarean was once ruled over by the great champion Darien
Woesteel. The city had sunken into the waters years ago. It seems Darien
Woesteel has survived and transformed into a Deathknight. His Jeweled Heart
lies near his grave. It may be the key to his weakness.
Alarean 王國曾經是由偉大的戰士 Darien Woesteel 所統制。這座城多年前沉入
了水底。Darien Woesteel 似乎活了下來,並且變成了死之武士。他變成寶石的
心臟被放在他墳墓的附近。那可能是他關鍵的弱點。
Celesta imbues you with underwater breathing and you swim many miles below
the water, reaching the sunken city of Alarean.
Celesta 幫助你在水底呼吸,你在水面下游了好幾里,終於到了沈沒的 Alarean 城。
(6)The Sunken City
(任務六)沈沒的城市
Upon reaching city, you are greeted by a giant sea serpent. He hisses at you
as he opens his mouth full of sharp rows of teeth and speeds towards you and
your men. Defeat the serpent and retreive the Death Knight's Jeweled Heart.
剛到了這個城市,你便受到大海蛇的「歡迎」。他向你嘶吼並張開了他那有著好幾排
牙齒的大嘴,向你和你的士兵衝來。
打倒海蛇並獲取死之武士的寶石心!
You wedge your shield inside the serpent's mouth as he rushes at you. As the
serpent struggles you easily slice its head. Below you see the tomb of Darien
Woesteel. You swim down and uncover the remains of the great King.
你在海蛇向你衝來時,把盾牌塞到了他的嘴裡。他掙扎的時候你輕鬆地將他的頭砍下。
你看到了 Darien Woesteel 的墓在底下,你往下游,發現了這位偉大國王的屍骸。
(7)The Peaks of Draneth
(任務七)Draneth之巔
With the Jeweled Heart in your possession, you set out for the peaks of
Draneth. The castle of Darien Woesteel lies in a canyon, guarded by a host of
spider creatures and necromancers. However they seem to ignore you as you
approach the. The gates open and you enter the castle.
你拿著這個寶石心,向 Draneth 山峰前進。Darien Woesteel 的城堡位於蛛形生物
和黑魔法師護衛下的峽谷內。你向城堡前進,然而他們似乎無視你的存在。城堡的大
門打開了,你進入了這個城堡。
"Welcome to my Kingdom!" Calls out the Death Knight as you enter his hall.
"Have you come to serve me?"
「歡迎來到我的王國!」死之武士在你進入大廳的時候大聲道:「你終於來服侍我了?」
"No" you say calmly as you present Darien with his Jeweled Heart.
「非也。」你在 Darien 眼前拿出了寶石心,平靜地說道。
"It is true...my powers have a weakness," he says. "Near the remains of my
mortal self I remain weakened. Defeat me in battle then Knight, if you can. I
have lived long and though the grasp of the Dark Powers are strong, the
memory of Alarean that you brought back burns inside me. My spirit will be at
peace only if you can defeat me."
「確實啊...我的力量是有個弱點,」他說,「在我死亡的肉體附近我比較虛弱。那麼,
武士,在戰鬥中擊敗我吧,如果你可以的話。我在黑暗力量下活了好久,你帶回來的
Alarean 的回憶在我心理燃燒著。只有你擊敗我,我的靈魂才能平息。」
Raises his runesword and charges you. The two of you trade blows for a hours
as you mangle the Deathknight's armor. Blood starts seeping to the floor and
you realize that the Deathknight has become mortal near the remains of his
jeweled heart. Several minutes pass as the Deathknight continues to fight in
his weakened state. Finally he stumbles and you thrust your sword deep into
his body. He clasps his hands on your arms.
他舉起了寶劍像你進擊。你們兩個戰成個難分難解。你狂砍死之武士的盔甲。
血滲到了地上。你發現死之武士在他的殘骸附近喪失了不死之身。接下來幾分鐘
死之武士繼續在弱化的狀況下戰鬥。終於他一個踉蹌,你把劍深深地刺入他的身體。
他緊緊握住你的雙臂。
"You have released me. Thank you..." he rasps as his spirit fades away.
「你解放了我,多謝...」他的靈魂隨著這沙啞的聲音漸漸消逝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.76.226.108
推
01/15 04:33, , 1F
01/15 04:33, 1F
→
01/15 04:34, , 2F
01/15 04:34, 2F
推
01/15 09:25, , 3F
01/15 09:25, 3F
推
01/15 13:49, , 4F
01/15 13:49, 4F
推
01/15 14:44, , 5F
01/15 14:44, 5F
推
01/15 15:00, , 6F
01/15 15:00, 6F
推
01/15 15:22, , 7F
01/15 15:22, 7F
→
01/15 15:41, , 8F
01/15 15:41, 8F
推
01/15 19:54, , 9F
01/15 19:54, 9F
推
01/19 01:32, , 10F
01/19 01:32, 10F
改一點錯字和句子 :)
※ 編輯: phyton 來自: 134.76.226.108 (01/21 01:12)
Facebook 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章