[請問] 國外適用的中文輸入法
大家好~~請教一個問題
我阿姨住在美國 平常都會跟我媽用英文通信
可是有些詞彙用英文打出來 真的很難讓人意會過來
ex. 蚵仔煎 = fried oyster with egg??
碗粿 = bowl rice cake??!! <- 我猜的 = =
他又是電腦白痴 應該不會新增什麼東亞語系吧 @@
總之他希望找一個中文詞庫 讓她直接copy/paste
可是我想說不定會有適合他的輸入法
他用的是英文版vista 鍵盤上也沒有中文字
他很年輕就出國了 所以應該一輩子也沒打過中文 也不會背位置
所以希望是用螢幕小鍵盤的
注音可 拼音我想他應該不會
不知道有沒有這樣的輸入法呢? 線上or安裝均可
謝謝大家了!!
--
否則我就要請他去yahoo!dictionary翻譯再copy/paste了 = =
--
╭────────────╮ ﹀︿┐ ┘
∣閑靜少言──不!慕榮利。│ ╭─────→
╰╮ ╭╯╭╮ ╰────────╮
╭─╯╭─────────┼─┼╯沒有會意,便欣然妄食。│
←──╯ │好讀書,不求甚解;│╭┼────────────╯
╰─────────╯╰╯ http://0rz.tw/2039P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.77.134
※ 編輯: ZnU 來自: 140.129.77.134 (08/18 13:27)
→
08/18 13:34, , 1F
08/18 13:34, 1F
推
08/18 13:41, , 2F
08/18 13:41, 2F
→
08/18 13:41, , 3F
08/18 13:41, 3F
→
08/18 13:46, , 4F
08/18 13:46, 4F
推
08/18 13:50, , 5F
08/18 13:50, 5F
推
08/18 13:53, , 6F
08/18 13:53, 6F
推
08/18 14:36, , 7F
08/18 14:36, 7F
→
08/18 15:06, , 8F
08/18 15:06, 8F
→
08/18 16:50, , 9F
08/18 16:50, 9F
→
08/18 16:59, , 10F
08/18 16:59, 10F
推
08/18 19:28, , 11F
08/18 19:28, 11F
→
08/19 10:56, , 12F
08/19 10:56, 12F
→
08/19 10:57, , 13F
08/19 10:57, 13F
→
08/19 10:59, , 14F
08/19 10:59, 14F
推
08/19 11:02, , 15F
08/19 11:02, 15F
推
08/19 11:23, , 16F
08/19 11:23, 16F
→
08/19 13:09, , 17F
08/19 13:09, 17F
→
08/19 14:45, , 18F
08/19 14:45, 18F
→
08/21 03:21, , 19F
08/21 03:21, 19F
EZsoft 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章