Re: (徵書)Introduction to the design and analys …
※ 引述《hying.bbs@bbs.sayya.org (老應)》之銘言:
: ※ 引述《Master (可愛的ASM)》之銘言:
: > 台灣人寫的「英文」教科書.....Orz居然是在台灣賣...
: > 難道用中文不能寫嗎?不懂....
: 這本嗎?
: http://www.amazon.com/gp/product/0071243461/sr=8-3/qid=1152152248/
: ref=sr_1_3/103-3738036-4386232?ie=UTF8
: 應該是考慮全球市場(出版商亦為外商)
: 所以用英文寫吧?
: 台灣人∕中國人寫書應該非用中文不可嗎?
教科書有教科書的考量。
要知道,computer science 相較於其他學科來說,術語本身已經有點太白話了。
「太」白話的意思是,你看到某個詞的時候,很可能會無法確定它在講什麼。
在這種情況下,用中文寫,一不小心就會讓混淆的情況變得更嚴重。
我個人不反對用中文寫,但至少要附個括號或索引放對照用的英文。
許多簡體中文譯本裡都不太喜歡這麼做,個人猜測跟中國人特別講究「不忘本」有關;
但代價是很容易一不小心就造成錯誤的印象-畢竟讀中文比較快、比較容易略讀。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.19.234
CompBook 近期熱門文章
PTT數位生活區 即時熱門文章